世界文學文庫:福爾摩斯探案集

世界文學文庫:福爾摩斯探案集

《世界文學文庫:福爾摩斯探案集(插圖本)(珍藏版)》收入英國著名的偵探小說家柯南·道爾的《血字的研究》、《四簽名》、《巴斯克維爾的獵犬》、《恐怖山谷》四部經典之作。作者以嚴密的結構、跌宕的情節,成功地塑造了福爾摩斯機智神勇的大偵探形象。從《血字的研究》1887年出版以來,經歷了一百多年,他的作品仍常盛不衰。阿瑟·柯南·道爾塑造的福爾摩斯形象是身材瘦削、高大健步、鷹鉤鼻子、頭戴獵帽、肩披風衣、口銜菸斗,他冷靜理智、機智勇敢、博學多聞、細緻耐心、追求真理、堅持原則,他神秘的外表、零亂的書桌,獨特的穿著、千變萬化的喬裝掩飾、足智多謀的頭腦,鍥而不捨的作風、濟弱扶貧但尊重法理的俠義精神,簡直就是正義的化身,在各個時代各個國家都是人們心中的英雄。

基本介紹

  • 書名:世界文學文庫:福爾摩斯探案集
  • 作者:柯南•道爾
  • 原版名稱:The Adventures of Sherlock Holmes
  • 譯者:賈文浩
  • ISBN:7540225076, 9787540225070
  • 頁數:408頁
  • 出版社:北京燕山出版社
  • 出版時間:2011年2月1日
  • 開本:32
  • 語種:簡體中文
作者簡介,圖書目錄,序言,編輯推薦,目錄,名人推薦,

作者簡介

作者:(英國)柯南·道爾(Conan Doyle A.) 譯者:賈文浩 賈文淵

圖書目錄

譯序
血字研究
四個簽名
巴斯克維爾的獵犬
恐怖山谷

序言

本書作者柯南·道爾(1859—1930)被譽為“英國偵探小說之父”,迄今為止仍是全世界最暢銷偵探小說作家之一。年輕時就學於愛丁堡醫科大學,畢業後行醫,工作之餘對偵探故事產生了興趣,開始嘗試寫作。首部偵探小說《血字研究》,幾經周折終於發表,就此開啟了他的寫作生涯。兩年後又發表《四個簽名》,一炮走紅。遂於一八九一年棄醫從文,成為專職偵探小說作家。此後他的創作一發不可收拾,寫出一系列精彩的偵探故事,如《波斯米亞醜聞》、《紅髮會》、《五個桔核》等。短短几年後道爾的名聲便如日中天,經濟狀況也大為改觀,於是他在一八九四年決定金盆洗手,在小說《最後一案》中讓福爾摩斯在搏鬥中墜崖而死。不料他的讀者對這個結局大為不滿,甚至感到氣憤,他們已經習慣經常讀到福爾摩斯探案故事,他們不相信這位了不起的大偵探竟會這樣死去。讀者的抗議使道爾深受感動和鼓舞,作為對讀者熱切希望的回應,他又握起想像之筆,構思新的案件,在《空屋》一案中讓福爾摩斯死而復生,滿足了讀者的願望。隨後又相繼寫出《巴斯克維爾的獵犬》、《歸來記》、《恐怖山谷》、《冒險史》、《回憶錄》、《最後致意》等作品。到一九二九年,他的全部偵探故事集結為《福爾摩斯探案全集》(上下)卷在英國出版。翌年七月七日,柯南·道爾與世長辭,享年七十一歲。  一個世紀以來,柯南·道爾的偵探小說一直風行全世界,成為現代偵探小說的經典之作,被翻譯成各種文字在各國出版,滋養了一代又一代的偵探小說迷。今天他的作品依舊膾炙人口而未被任何同類作品取代,福爾摩斯也早已成了家喻戶曉的人物。以長篇小說《人性枷鎖》著稱於世的英國作家毛姆曾說:“柯南·道爾的作品舉世聞名,卓然獨步於世界偵探小說之林。”我國近代著名偵探小說翻譯家周桂笙也曾這樣描述道爾的作品:“晨甫脫稿,夕遍歐美,大有洛陽紙貴之概。”美國推理小說作家協會選出的史上最佳百部推理小說中,《福爾摩斯探案全集》名列榜首。
道爾的每一個偵探故事都能緊緊抓住讀者。故事情節總是曲折離奇、引人入勝,故事的發展往往出人意料,充滿懸念,讓人一讀就放不下,非要看到結局才肯罷休。其中對案情的分析嚴謹縝密,具有高度邏輯性。一個最初看來是那樣撲朔迷離的案子,破案過程的推理卻總是令人十分信服。主人公福爾摩斯是小說中最典型的一個人物形象。這個私家偵探是每個故事的核心,他具有過人的智慧和知識,膽識和氣魄,在引領讀者一步步深入案情的同時,還向讀者展示了一個智者和勇者的形象,成為人們心目中的英雄。周桂笙說福爾摩斯“所破各案,往往令人驚駭錯愕,目眩心悸”。但是作者並沒有把這個人物神化,他身上優點缺陷並存,絕不是個完人,因而拉近了與讀者之間的距離,具有相當高的可信度和親切感。小說的敘述緊湊流暢,事件的前因後果交代得非常清晰,但又絕不繁冗沉悶。人物對話也簡潔明快而意味雋永,看似簡單的對話里往往交待情節的重要線索。故事中還加入了許多學科的知識,如有關物理、化學、解剖、病理、地理、心理、法律等學科的知識。這使他的小說不僅具有文學性,而且還兼具科學性和社會性,這也是令各個層面讀者都感興趣的一個重要原因。另外,通過故事中的各個不同案件,小說也反映了當時英國社會的狀況,特別是犯罪問題。雖然所揭示的問題總是被“多行不義必自斃”、“天網恢恢,疏而不漏”、“善惡有報”之類的理想主義觀念所消解,但其懲惡揚善的態度始終是鮮明的。這可以說是道爾小說的社會意義。
柯南·道爾的小說早在一八九六年就有了中文譯本,當時道爾還處在創作的鼎盛時期。最早的一篇譯名叫《英包探堪盜密約案》,刊登在當時由梁啓超主編的《時務報》上,譯者是該報英文翻譯張坤德。這之後翻譯道爾偵探小說的譯者主要有周桂笙、奚若、林紓、周瘦鵑、嚴獨鶴等人,而一般涉足偵探小說的譯者人數更多。當時翻譯界有個很有意思的現象,即是凡翻譯外國文學的譯者很少有不翻譯偵探小說的。阿英曾說:“當時譯家,與偵探小說不發生關係的,到後來簡直可以說是沒有。”可見偵探小說在中國翻譯文學中的重要地位。再往後,譯者越來越多,道爾偵探小說的譯本也隨著時間的推移而不斷出現,這既是文學翻譯界的自然現象,也是語言發展的必然結果。今天,在福爾摩斯探案故事這塊獨特的翻譯園地里,早已是花草蔥蘢,爭奇鬥豔,花叢中再添一朵會使花園更加美麗。
本集選譯的四個故事分別是柯南·道爾最早創作的《血字研究》、《四個簽名》以及後來他讓福爾摩斯復活後又創作的一批佳作中的《巴斯克維爾的獵犬》和《恐怖山谷》。

編輯推薦

《文學文庫049:福爾摩斯探案集》編輯推薦:世界偵探懸疑小說的鼻祖,1986入選法國《讀書》雜誌推薦的“個人理想藏書”書目。名列美國推理小說作家協會選出的“史上最佳百部推理小說”榜首。一個比罪犯本人還了解其犯罪過程的人!不要試圖欺騙他,你的世界在他眼中無所遁形。

目錄

血字研究
四個簽名
巴斯克維爾的獵犬
恐怖山谷

名人推薦

和柯南·道爾所寫的《福爾摩斯探案全集》相比,沒有任何偵探小說曾享有那么大的聲譽。
——毛姆

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們