nectar poem

英文,中文,

英文

nectar poem
Do you remember when we divided ourselves into two?
Like cell division of the soul we went away from our nucleus into the
restless night of shadow and solitary hearts.
Do you remember when we first remained outside of our soul?
nectar poem
When gravity shouted us apart like wounded angels leery of mortality?
Do you remember when we clutched these other worlds
gathering time and bodies like a river gathers debris after a storm?
Our longing for the other never diminished
though our soul was muted by time.
Do you remember when we first saw ourselves separate
like young twins peering before a startled mirror?
You told me that〝All between us is illusion-an entrance into hunger.
A journey into God.〞
Do you remember our first reunion when our bodies collapsed
in a single shadow drenching light from our soul?
Our hunger destroyed,splaying time like fingers
opening a tunnel between earth and all that is between us.
And when we looked again we were two bodies
arranged like feathers of a single wing.
Do you remember me as you when our wings became footprints
and the weight of words our terrestrial cage?
You told me,〝Never is light caged as long as we remember us.〞
I remember you pure and powerful like a lightening flash;
a solar breath given by God to remind me
that your beauty unites us.
From earth’s oblivion to the trenchant heights of far-flung stars
your beauty unites us as the faithful nectar of our soul.

中文

你還記得,當我們把我們自己分割成兩部分的時候嗎?
像靈魂的細胞分裂一樣地,我們從我們的細胞核離開而進入了
永不停息的夜晚之陰影和孤獨的內心之中
你還記得,當我們第一次存留在我們的靈魂之外的時候嗎?
當重力大聲叫囂著而把我們--像受傷的天使在猜疑(他們的)必死性般地--分開的時候?
你還記得,當我們抓住了這些其它的世界的時候嗎?
這些世界像暴風雨過後的河流聚集了破瓦殘礫般地聚集了時間與肉體
我們對彼此的渴望永不會稍減
雖然我們的靈魂被時間給消音了
你還記得,當我們第一次看到我們自己是分開的
--就像年輕的雙胞胎驚奇地在鏡子前凝視著--的時候嗎?
你告訴我說〝所有隔在我們之間的都是幻覺--是進入渴望的一個入口
進入上帝的一趟旅程。〞
你還記得我們第一次的重聚,當我們的身體
被來自我們的靈魂的光所淋透,而在單一的陰影里瓦解的時候嗎?
我們的渴望被毀滅了,將時間像手指頭一樣地展開
在‘塵世’和‘所有隔在我們之間的東西’之間打開了一條地道
而當我們再次相對的時候,我們已經是兩個身體了
被安排成好像是一片翅膀上的羽毛一樣
你記得我就像記得你(自己)嗎,當我們的翅膀變成了腳印
而語言的重要性變成了我們塵世的牢籠時?
你告訴我〝只要我們一直記得我們自己,光就永遠不會被關進牢房。〞
我記得你純淨和有力如一道閃電
那是上帝所賜予的一道源自太陽的氣息,用以提醒我
你的美聯合了我們
從地球上已經被遺忘的,一直到最遠的星群之清晰的最高點
你的美,如同我們的靈魂之忠實的甘露般,聯合了我們。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們