eversleeping(Xandria演唱的歌曲)

eversleeping(Xandria演唱的歌曲)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

Lisa是德國現代哥德式樂隊Xandria的主唱,來自黑暗的音樂 《Eversleeping》是Xandria最有名的歌之一,其中優雅的鋼琴聲襯托出主唱Lisa深情的歌聲:即使耗盡一生去追逐也在所不惜的愛。公元1462年,羅馬尼亞受到土耳其人的進攻,德古拉伯爵征討土耳其軍。不料就在他獲勝之時,謠言四起,盛傳他已經被打敗殺死。他的妻子伊莉莎白悲痛欲絕,終於投河自殺。班師回國的德拉庫拉只看到了妻子的屍體,他憤怒地責問上帝,為什麼他一生都為主而戰,最終卻遭到這種結局。他用長矛刺穿十字架上的耶穌,鮮血四流。他最終投靠了魔鬼,以鮮血作為生命,成為一個永生不死的吸血鬼。

(根據電影《吸血驚情四百年》)

基本介紹

  • 中文名稱:永眠
  • 外文名稱Eversleeping
  • 所屬專輯Eversleeping
  • 歌曲時長:03:39
  • 發行時間:2004-10-11
  • 歌曲原唱Xandria
  • 歌曲語言:英語
  • 地區:德國
樂隊簡介,歌詞欣賞,意譯版本,直譯版本,

樂隊簡介

Xandria成立於2000年,主唱Lisa Schaphaus、吉他手/鍵盤手Marco Heubaum、吉他手Philip Restemeier、鼓手Gerit Lamm – Schlagzeug,2003年4月發表自行製作的首張專輯《Kill The Sun》,受到關注,之後加盟德國金屬名廠Drakkar,於2004年5月發表以探討情慾為主的第二張專輯《Ravenheart》。自由吉他手/鼓手 Marco 創立至今兩年多一點的時間,Xandria正以他們的首張大碟《Kill The Sun》,行進於對公眾目光的征服之路。這張由Dirk Riegrer創製的大碟,值得你付出的絕不僅是匆匆一瞥。若想在其中搜尋或絢麗或誇張的音效,完全是徒勞的。畢竟Xandria並不是在拚命地急於給自己的音樂定性,而是在簡練緊湊的製作同時,將計畫表做了巧妙多樣的安排,以便給予主唱最多的表意的空間。樂隊的歌者,Lisa,通過這張專集表明了,對於那些針對在哥特金屬表演中的女性的令人迷惑的標準,她不試圖去遵守,她的每一個聲音都發自於樂音與自己感情的共鳴中。她那多變而完美的吟唱,即便稱不上幽雅,但她與我們分享的是她內心真實的傾訴。時而是精靈般的輕靈美麗,時而又充斥暴躁與尖銳 ,但始終是注滿激情的。
eversleeping

歌詞欣賞

意譯版本

我曾為尋找我愛,遠涉七海
Once I travelled seven seas to find my love
也曾吟唱千百歌謠
and once I sang 700 songs
好吧,也許我仍然需要跋涉千里
well, maybe I still have to walk 7000 miles
直到我找到此心安處
until I find the one that I belong
我將與永夜中的他同寢共枕
I will rest my head side by side to the one that stays in the night
我將在我最後的悲傷中停止呼吸
I will lose my breath in my last words of sorrow
無論何種因果如期而來
and whatever comes will come soon
待我消亡之時,我會向明月祈禱
dying I will pray to the moon
但願明天,喜樂平安
that there once will be a better tomorrow
我曾為尋找我愛,橫渡七河
once I crossed seven rivers to find my love
也曾一度忘記自己的姓名
and once, for seven years, I forgot my name
好吧,如果我不得不為之九死
well, if I have to I will die seven deaths just to lie
我也會長眠於永眠之夢
in the arms of my eversleeping aim
我將與永夜中的他同寢共枕
I will rest my head side by side to the one that stays in the night
我將在我最後的悲傷中停止呼吸
I will lose my breath in my last words of sorrow
無論何種因果如期而來
and whatever comes will come soon
待我消亡之際,我會向明月祈禱
dying I will pray to the moon
但願明天,喜樂平安
that there once will be a better tomorrow
我願棲息於永眠中的她的身旁
I will rest my head side by side to the one that stays in the night
我將在我最後的悲傷中停止呼吸
i will lose my breath in my last words of sorrow
無論何種因果如期而來
and whatever comes will come soon
待我消亡之際,我要向明月祈禱
dying i will pray to the moon
但願明天,喜樂平安
that there once will be a better tomorrow
昨夜夢中,他來到我身邊,
i dreamt last night that he came to me
他說:我的摯愛,你為何哭泣
he said: my love, why do you cry?
為此 人生不再渺茫而全無期望
for now it won't be long any more
直至我們同衾共裘 於冰冷的墳墓
Until in my cold grave we will lie

直譯版本

Once I travelled 7 seas to find my love
我曾遠渡重洋 找尋我愛
And once I sang 700 songs
我曾無數次地歌唱
Well, maybe I still have to walk 7000 miles
也許我得再踏上無數的征程
Until I find the one that I belong
直到尋找到我真正屬於的人
I will rest my head side by side
我將與他並肩而眠
To the one that stays in the night
那個在夜晚為我停留的人
I will lose my breath in my last words of sorrow
直到在悲傷的最後停止呼吸
And whatever comes will come soon
不管本會到來的什麼到來
Dying I will pray to the moon
消亡之際 我將對著月亮祈禱
That there once will be a better tomorrow
那兒會有一個更美麗的明天
Once I crossed 7 rivers to find my love
我曾跋山涉水 尋找我愛
And once,for 7 years,I forgot my name
也曾經一度忘記了自己的名字
Well, if I have to,I will die 7 deaths just to lie
如果我必須,那么我願意:以無數次的死亡來換取一次
In the arms of my eversleeping aim
在你的臂彎里永世長眠
I will rest my head side by side
我將與他並肩而眠
To the one that stays in the night
那個在夜晚為我停留的人
I will lose my breath in my last words of sorrow
直到最終在悲傷的嘆息中停止呼吸
And whatever comes will come soon
不管本會到來的什麼到來
Dying I will pray to the moon
消亡之際 我將對著月亮祈禱
That there once will be a better tomorrow
那兒會有一個更美麗的明天
I dreamt last night that he came to me
昨晚他現身我的夢中
He said: "My love, why do you cry?"
問我:“我的愛人,你為何哭泣?”
For now it won't be be long any more
現在時間不再太久
Until in my cold grave we will die
在我們都長眠於冰冷的墳墓之前
Until in my cold grave we will die
在我們都長眠於冰冷的墳墓之前

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們