The Crow, the Owl and the Dove

The Crow, the Owl and the Dove

《The Crow, the Owl and the Dove》是芬蘭交響金屬樂隊Nightwish在第七張錄音室專輯《Imaginaerum》中的第二首單曲(第一曲為《Storytime》),於2012年3月2日發行。

基本介紹

  • 中文名稱:The Crow, the Owl and the Dove
  • 所屬專輯:《Imaginaerum》
  • 發行時間:2012年3月2日
  • 歌曲原唱:Nightwish
  • 歌曲語言:英文
專輯介紹,樂隊介紹,歌曲歌詞,

專輯介紹

《The Crow, the Owl and the Dove》是芬蘭交響金屬樂隊Nightwish發行的單曲之一。
Nightwish專輯《Imaginaerum》封面Nightwish專輯《Imaginaerum》封面
這首單曲專輯包含以下曲目:
序號
歌曲名稱
作者
時長

1.
"The Crow, the Owl and the Dove (Radio edit)"
3:46

2.
"The Heart Asks Pleasure First"
Michael Nyman, Holopainen
4:20

3.
"The Crow, the Owl and the Dove (Album version)"
Holopainen, Hietala
4:10

4.
"The Crow, the Owl and the Dove (Instrumental version)"
Holopainen, Hietala
4:10

5.
"The Heart Asks Pleasure First (Instrumental version)"
Nyman, Holopainen
4:20

樂隊介紹

Nightwish(夜願,台灣譯名“日暮頌歌”)是一支成立於1996年來自芬蘭的劇院金屬(美聲金屬)樂隊。樂隊大多數歌曲的詞由鍵盤手托馬斯·霍洛帕尼所撰寫,前任女主唱塔雅·圖侖尼的聲音使得夜願揚名國際。在2005年10月塔雅·圖倫尼被開除後,他們找到了Anette接任,並且也增加了貝斯手馬可·希耶塔拉的聲部。夜願的音樂風格除了劇院金屬和新金屬,還有其他音樂元素。托馬斯曾經形容他們的音樂為“用女聲表現的旋律金屬”。2012年10月,樂隊主唱Anette Olzon宣布離隊,前After Forever主唱Floor Jansen成為樂隊的代理主唱。
NightwishNightwish

歌曲歌詞

Don't give me love, don't give me faith
我不要誰的寵溺,不需信仰來站立。
Wisdom nor pride, give me innocence instead
不要什麼睿智或者是浮誇,只要天真無邪還在心裡。
Don't give me love, I've had my share
我不要膚淺的愛意,夠了,那只是傷害而已。
Beauty nor rest, give me truth instead
穿過那些虛假的美麗和縱慾,真相,請停留在這裡。
A crow flew to me, kept its distance
烏鴉輕靈,掠過天際
Such a proud creation
幸得造物,驕傲如斯。
I saw its soul, envied its pride。
一窺靈魂,高傲惹人妒忌。
But needed nothing it had
奈何我,所求無一。
An owl came to me, old and wise
夜鷹老道,狠辣精明。
Pierced right through my youth
眼中刺花火,直笑少年痴。
I learned its ways, envied its sense
手段直教折服,多智招來妒忌
But needed nothing it had
奈何我,所求無一。
Don't give me love, don't give me faith
我不要誰的寵溺,不需信仰來站立。
Wisdom nor pride, give me innocence instead
不要什麼睿智或者是浮誇,只要天真無邪還在心裡。
Don't give me love, I've had my share
我不要膚淺的愛意,夠了,那只是傷害而已。
Beauty nor rest, give me truth instead
穿過那些虛假的美麗和縱慾,真相請停留在這裡。
A dove came to me, had no fear
一隻白鴿親近過來,毫無畏懼。
It rested on my arm
它暫駐我的膀臂。
I touched its calm, envied its love
任人觸摸,依然平靜,我嫉妒著它有的愛情。
But needed nothing it had
奈何我,所求無一。
A swan of white, she came to me
水上游弋而來,純白的天鵝一隻
The lake mirrored her beauty sweet
湖水澄淨,鏡子般,映著她可愛獨一。
I kissed her neck, adored her grace
生澀的我,吻了她的玉頸,又仰望,這份貴氣。
But needed nothing she could give
奈何她,什麼也無法給予。
Got to grieve her, got to wreck it
她教人悲憫,我要把這桎梏除去。
Got to grieve her, got to wreck it
她教人悲憫,我要把這桎梏除去。
Got to grieve her, got to wreck it
她教人悲憫,要如何才能回到過去。
Don't give me love, don't give me faith
我不要誰的寵溺,不需信仰來站立。
Wisdom nor pride, give me innocence instead
不要什麼睿智或者是浮誇,只要天真無邪還在心裡。
Don't give me love, I've had my share
我不要膚淺的愛意,夠了,那只是傷害而已。
Beauty nor rest, give me truth instead
穿過那些虛假的美麗和縱慾,真相,請停留在這裡。
Don't give me love, don't give me faith
我不要誰的寵溺,不需信仰來站立。
Wisdom nor pride, give me innocence instead
不要什麼睿智或者是浮誇,只要天真無邪還在心裡。
Don't give me love, I've had my share
我不要膚淺的愛意,夠了,那只是傷害而已。
Beauty nor rest, give me truth instead
穿過那些虛假的美麗和縱慾,真相,請停留在這裡。
Don't give me love, don't give me faith
愛情,誰配得上;信仰,誰有得起?
Wisdom nor pride, give me innocence instead
沒有狡猾和驕傲的我,只能用天真來聊以自慰而已。
Don't give me love, I've had my share
愛情,誰配得上;激情的餘韻,只是傷害而已
Beauty nor rest, give me truth instead
美麗和安逸誰負擔得起,只有真相,才能讓人學會善待自己。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們