Supercalifragilisticexpialidocious

Supercalifragilisticexpialidocious

《Supercalifragilisticexpialidocious》是1964年美國電影《歡樂滿人間》(Mary Poppins)的插曲,該曲入選了美國電影協會(AFI)在2004年評出的影史百年最經典的一百首歌榜單。在該電影中,這句話當時被翻譯成了:人見人愛,花見花開,車見爆胎.。所以很流行。

基本介紹

  • 外文名稱:Supercalifragilisticexpialidocious
  • 所屬專輯歡樂滿人間
  • 發行時間:1964年
  • 歌曲語言:英語
釋義,特點,翻譯,

釋義

Supercalifragilisticexpialidocious
英[ˌsju:pəkælɪfrædʒɪlɪstɪkˌekspɪælɪdəʊʃəs]
美[ˌsu:pəkælɪfrædʒɪlɪstɪkˌekspɪælɪdoʊʃəs]
adj.奇妙的、難以置信的。

特點

該詞由super(非常,超越),cali(美麗),fragilistic(易碎的),expiali(補償)和docious(可教育的)五個字根組成,大意可以解釋為“用易碎的美麗補償可教育性的缺失(Atoning for educability through delicate beauty)”。其實按照英語詞法,應當將其視為supercalifragilistic和expialidocious兩個分開的單詞,原因有二:其一,-istic是後綴,標誌著詞的結束;ex-是前綴,標誌著詞的開始。其二,supercalifragilistic的c處於expialidocious的e之前,按照發音法則,不應當發/k/的音。

翻譯

adj.[口]奇妙的,難以置信的 (源自電影 Mary Poppins 的插曲,兒童用於表示贊同或太長的單詞時的胡言亂語)好。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們