Secrets of Eden

2010年Crown出版社出版Chris Bohjalian編著圖書。

基本介紹

  • 中文名稱:Secrets of Eden
  • 裝幀:Hardcover
  • 定價:USD 25.00
  • 作者:Chris Bohjalian
  • 出版社:Crown
  • 出版日期:2010-2-2
  • ISBN:9780307394972
  • 副標題:ANovel
編輯推薦,媒體推薦,作者簡介,文摘,

編輯推薦

《伊甸園的秘密》:一部最具文學性的心理驚悚之作,安靜,恐怖,卻不故意聳人聽聞。躋身《紐約時報》暢銷書排行榜前10名達36周。入選美國6家主流報刊2009年年圖選書。伊甸園在哪兒?就在真實的美國土地上一個虛構的佛蒙特州城鎮!那裡生活著故事中一些性格複雜且有缺陷的主角和次要人物,他們在某些不可預見的情況下,揭露了自己生命與靈魂的秘密。《伊甸園的秘密》以發生在一個家庭的悲劇為主心,引出了多個家庭或人物的一種社會形態,在其中,人的命運互相交織,構成了人類當代生活的複雜性,令人悚然動容。秘密與犧牲的力量,因愛與死、信仰與拯救而強大。

媒體推薦

“波傑里安極其善於建立豐富的人物個性,並讓讀者沉浸在豐富多彩
的主題之中——順勢療法,動物權利激進主義,助產術——這部最新的作
品是一個關於人的傲慢與同情心的故事,肯定也不會令人失望。”
——《出版家周刊》(Publishers Weekly)
“很少有作家能夠如波傑里安一般操縱他的優雅和力量。”
——《紐約時報書評》(New York Times Book Review)
“波傑里安是一位文學懸念大師……(他的)作品總是令讀者廢寢忘食
,欲罷不能。”
——《華盛頓郵報圖書世界》(Washington Post Book World)
“波傑里安提供了一幅幅令人信服的人文肖像,在其中,理智的人們
處於巨大的壓力之下……他絕沒有低估他筆下的人物不得不為他們的行為
付出代價的這一情感成本。”
——《舊金山紀事》(San Francisco Chronicle)
“波傑里安再一次證明了他是一個成熟的小說家。”
——《波士頓環球報》(Boston Globe)
“一本春天必讀的書。”
——《今日秀周末版》(Today Show, Weekend Edition)
“寫得很好——生動、恐怖,卻不故意聳人聽聞。我們理當向波傑里
安的故事表述技巧致敬。”
——《波士頓環球報》(The Boston Globe)
“波傑里安塑造的第一人稱女角色極其細緻,技巧完美……《伊甸園
的秘密》在驚悚和個性學習兩方面都表現得很好。”
——《西雅圖時報》(Seattle Times)
“懸念……炙熱……波傑里安寫下了一個文學上的神秘謀殺案,從一
開始就吸引了讀者,並一直把懸念保留到了最後……這本書是關於秘密和
犧牲的力量。他指出,那些懷疑他們的信仰的人,有時是我們當中最強大
的。”
——《邁阿密先驅報》(The Miami Herald)
“這本書對書籍俱樂部是一個非常好的選擇,它很好地處理了一些爭
議性話題,如家庭暴力、信仰、通姦,而且並不危言聳聽。”
——《圖書館雜誌》(The Library Journal)

作者簡介

作者:(美國)克利斯·波傑里安(Chris Bohjalian) 譯者:謝靜
克利斯·波傑里安(Chris Bohjalian),1960年生於紐約,1982年畢業於阿默斯特學院,是《柯夢波丹》、《讀者文摘》、《波士頓周日環球雜誌》等多家期刊的撰稿人,並辟有個人專欄。他是美國最受歡迎的小說家之一,其作品傾向於圍繞普通老百姓面對在不可預見的情況下產生的極其困難的狀況,往往側重於一個具體問題,如無家可歸,動物權利和環境保護,並往往以性格為導向,圍繞複雜且有缺陷的主角和次要人物循環。他的很多小說故事都發生在真實的佛蒙特州的一些虛構的城鎮,以至於讓眾多讀者誤認為確有其地。
克利斯·波傑里安,迄今已發表小說13部,包括曾入選《出版人周刊》“最佳好書”、“奧普拉讀書俱樂部”選書的《紐約時報》暢銷作品《助產士》。此外,他也有多本著作登上《紐約時報》暢銷書榜。《野牛戰士》2002年獲頒“新英格蘭最佳小說獎”。《舊金山紀事報》描述他的作品為:“平凡人物在心痛時刻所表現出來的優雅與尊嚴”。他的作品被翻譯成26種語言,銷售近500萬冊,其中3部作品曾被改編成電影。他和妻女現居佛蒙特州。

文摘

主日禮拜的連續祈禱預告了我們死亡的方式,以及我們可能遭受的災難。然而,誰又知道最壞的還在後頭呢(理論上,我知道這個問題的答案。但是,我們不會走到那一步,至少現在不會)?讓我們的村莊聲名狼藉的特定悲劇,還有十多個小時,直到暖鋒降臨在午後或者傍晚時分,我們汗流浹背地吃晚飯時才會到來。這期間還有很多事情需要我們去做:聚餐、洗禮、談話。
這不是我們通所常說的談話,儘管我在開始和結束的時候確實都看到了:談話是這么開始的……
你瞧。就是這種情形下的談話,你瞧。“你瞧,”在那個禮拜日,當我在池塘里為愛麗絲。海沃德洗禮之後,她對我說道。我發現她臉上的微笑是冷酷的。你瞧。主日禮拜之後緊接著就是洗禮,浸泡在布魯克納家的池塘里、一年一度的美好的古老洗禮。在我身後,我聽到教會的人們,包括姐妹會的成員,在給愛麗絲,海沃德鼓掌,姐妹會中也有人像我一樣注意到,在海沃德夫婦的房子裡,一定發生過什麼事情。
這會兒,我知道沒人聽得見她的講話。即使聽到了,我也懷疑,他們是否準確地聽到了我所聽見的每一個詞,因為沒有一個音節是給他們準備的,都是衝著我來的。
“你瞧,”我回應著愛麗絲,海沃德,點頭,同意,堅定她的信仰。一個單音節從我的嘴唇里發出。正是這個詞,讓愛麗絲,海沃德對她丈夫多年來可能為她預想的,或者說,是給他倆預想的通向死亡的歷程放下心來。
第二天早上,州里的一個副檢察官,一個可能比我年輕5歲,有著罕見的藍眼睛黑頭髮的女人試圖說服我,說我把那個單音節讀得太重。這個檢察官就是凱瑟琳,本尼卡薩。即使整個晚夏和秋天,我們的人生道路沒有任何交集,我也長久地記住了這個名字。她的名字是以在1376年說服教皇格雷戈里十一世,把在阿維尼翁流放了70年的教廷遷回羅馬的聖人命名的,我提醒凱瑟琳,那天她並沒有在洗禮現場。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們