Lullaby for a Princess

Lullaby for a Princess

《Lullaby for a Princess》是關於千年前公主姐妹之間發生的戰爭的闡述,不同與《夜之子》,這首歌從宇宙公主的角度出發,可以看出塞拉斯蒂婭公主驅逐夢魘之月傷心寂寞懷念的心情。

基本介紹

  • 中文名:公主搖籃曲
  • 外文名:Lullaby for a Princess
  • 所屬專輯:Lullaby For A Princess
  • 歌曲時長:06:46
  • 發行時間:2015-05-31
  • 歌曲原唱:Christina Larson
  • 作詞:ponyphonic
  • 譜曲:ponyphonic
  • 歌曲語言:英語
音樂介紹,歌曲歌詞,

音樂介紹

《Lullaby for a Princess》以“升起的月亮”為核心,以塞拉斯蒂婭公主的視角所唱的悲傷安眠曲。就像是孩子聽著[鵝媽媽童謠]聽著這樣“高雅”的音樂而入睡的黑暗時代的搖籃曲。
露娜公主放棄降下月亮而被大公主禁錮與月亮,雖然拯救了失去白天的小馬,但對她確實巨大的代價。1000年度的時光,二公主回來,小馬鎮出現永夜異變,而她儘管悲傷,渴望安慰露娜,就這樣的苦痛下,1000年的遙遠,她則向著月亮開始唱歌......

歌曲歌詞

Fate has been cruel and order unkind
命運殘酷,鐵律無情
How can I have sent you away?
我怎能送你離開?
The blame was my own; the punishment, yours
過錯在我,懲罰卻有你承擔
The harmony's silent today
諧律也因此暗淡
But into the stillness I'll bring you a song
靜謐之中,我為你輕輕歌唱
And I will your company keep
我永遠伴在你生身旁
Till your tired eyes and my lullabies
請閉上你疲勞的雙眼,聽著我的歌聲
Have carried you softly to sleep
沉入以甜蜜的夢鄉
Once did a pony who shone like the sun
曾經有匹小馬如太陽般閃耀
Look out on her kingdom and sigh
遙望她的王國嗟嘆
She smiled and said, "Surely, there is no pony
她笑著對自己說:“再也沒有那匹小馬
So lovely and so well beloved as I"
像我一樣受大家愛戴。“
So great was her reign and so brilliant her glory
她治國有方;他的光芒太過明亮
That long was the shadow she cast
投下的陰影亦越來越長
Which fell dark upon the young sister she loved
籠罩在她最愛的妹妹身上
And grew only darker as days and nights passed
日以繼日的,向黑暗蔓延
Lullay moon princess, goodnight sister mine
月之公主,請安然入眠
And rest now in moonlight's embrace
枕著月光的懷抱
Bear up my lullaby, winds of the earth
徐徐微風,帶著我的歌謠
Through cloud, and through sky, and through space
穿過宇宙、碧空與雲霄
Carry the peace and the coolness of night
帶著夜的靜謐與清涼
And carry my sorrow in kind
也帶上我無限的悲傷
Luna, you're loved so much more than you know
露娜你從來都不曾孤單
Forgive me for being so blind
願你能原諒我對你的忽視
Soon did that pony take notice that others
沒多久,她發現小馬們
Did not give her sister her due
對她的妹妹已視若無睹
And neither had she loved her as she deserved
而她也不曾付出多少關懷
She watched as her sister's unhappiness grew
只任妹妹一天天越發痛苦
But such is the way of the limelight, it sweetly
可萬眾矚目的感覺太過美好
Takes hold of the mind of its host
她飄飄然,昏了頭腦
And that foolish pony did nothing to stop
看她多么愚蠢,竟無動於衷
The destruction of one who had needed her most
眼睜睜看著妹妹墜入深淵
Lullay moon princess, goodnight sister mine
月之公主,請安然入眠
And rest now in moonlight's embrace
枕著月光的懷抱
Bear up my lullaby, winds of the earth
徐徐微風,帶著我的歌謠
Through cloud, and through sky, and through space
穿過宇宙、碧空與雲霄
Carry the peace and the coolness of night
帶著夜的靜謐與清涼
And carry my sorrow in kind
也帶上我的無限悲傷
Luna, you're loved so much more than you know
露娜你從來不曾孤獨
May troubles be far from your mind
願煩惱遠離你的身旁
And forgive me for being so blind
願你能原諒我對你的忽視
The years now before us
我們的未來
Fearful and unknown
充滿未知與不安
I never imagined
我從未想過
I'd face them on my own
我要獨自去面對它
May these thousand winters
我祈禱這千載嚴寒
Swiftly pass, I pray
能安然更迭
I love you; I miss you
我愛你,想念你
All these miles away
縱隔千里外
May all your dreams be sweet tonight
但願有美夢伴你入眠
Safe upon your bed of moonlight
月光作床,安然入眠
And know not of sadness, pain, or care
沒有悲傷,痛苦或憂愁
And when I dream, I'll fly away and meet you there
在夢中,我會飛來與你相見
Sleep...
睡吧……

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們