Headphone Actor

Headphone Actor

《Headphone Actor》(曲名原文:ヘッドフォンアクター)是Jin自然之敵P)創作的第四首VOCALOID原創歌曲,使用音源為IA,投稿到niconico動畫上的時間為2011年12月15日7:00。該曲曲風具有極強的爆發力和破壞力,比特率也很高(FLAC檔案高達1146kbps)。

基本介紹

  • 中文名稱:耳機演繹者
  • 外文名稱:ヘッドフォンアクター
  • 所屬專輯:メカクシティデイズ
  • 歌曲時長:3:37
  • 發行時間:2011年12月15日
  • 歌曲原唱IA
  • 填詞Jin自然之敵P
  • 譜曲Jin自然之敵P
  • 編曲Jin自然之敵P
  • 音樂風格:搖滾
  • MV導演:shidu
  • 歌曲語言:日語
  • 相關人物榎本貴音
作品概要,作品信息,歌詞,

作品概要

《Headphone Actor》(曲名原文:ヘッドフォンアクター)是Jin自然之敵P)創作的第四首VOCALOID原創歌曲,使用音源為IA,投稿到niconico動畫上的時間為2011年12月15日7:00。
這首歌在陽炎Project組曲中,是繼《人造Enemy》、《目隱Code》、《陽炎Daze》的第四話,話標題為“懷疑雙眼的故事”(原文:目を疑う話)。歌曲PV中的帶著大耳機(Headphone)的角色是榎本貴音,即Ene被電子化而進入電子世界之前的樣子。歌曲通過榎本貴音的奔走,揭示了“終末實驗”的一個側面。
2012年7月2日,《Headphone Actor》的PV在niconico動畫上的播放數達到百萬,成為繼《陽炎Daze》、《想像Forest》之後,Jin的第三首傳說級(伝說入り)VOCALOID單曲。

作品信息

Lyrics じん(自然の敵P)
Music じん(自然の敵P)
Illustration しづ
Movie しづ
Vocal IA

歌詞

その日は隨分と平凡で
那天是十分平凡
sono hi wa zuibun to heibon de
當たり障り無い一日だった
無縛無脫的一天
atari sawari nai ichinichi datta
暇つぶしに聞いてたラジオから
直到從為了打發時間聽的廣播中
hima tsubushi ni kiiteta rajio kara
あの話が流れ出すまでは
傳出了那一件事為止
ano hanashi ga nagare dasu madewa
「非常に殘念なことですが、
非常遺憾的是
「hijou ni zannen na koto desuga ,
本日地球は終わります」と
地球到今天就要完結了
honjitsu chikyuu wa owarimasu 」 to
どこかの國の大統領
直到那哪一國的大統領
dokokano kuni no daitouryou ga
泣きながら話をするまでは。
哭著這麼說的時候
naki nagara hanashi wo suru madewa .
窓の外は大きな鳥たちが空覆い盡くしてく渋滯中
窗外大大的鳥兒們 遮擋住天空停滯不前
mado no soto wa ooki na tori tachiga sora ooi zukushi teku juutaichuu
三日月を飲み込んでどこかへと向かってる
吞下了那彎月牙 向著何處去了
mikazuki wo nomi konde dokoka eto mukatteru
やりかけてたゲームはノーセーブ
玩著的遊戲還未存檔
yarikaketeta ge^mu wa no^se^bu
機にほぼ手つかず參考書
桌上還沒怎麼沾手的參考書
tsukue ni hobote tsukazu sankousho
震える身體をいなす様にすぐにヘッドフォンをした
像是要逃避顫抖的身體般 立刻戴上了耳機
furueru karada wo inasu youni suguni heddofon wo shita
不明なアーティスト項目の
不明藝術家的條目中
fumei na a^teisuto koumoku no
タイトル不明のナンバーが
標題不明的曲目
taitoru fumei no nanba^ ga
途端に耳元流れ出した
一開始就流入了耳邊
totan ni mimimoto nagare dashita
「生き殘りたいでしょう?」
「還想活下去吧?」
「iki nokori tai deshou ?」
蠢きだす世界會場を
蠢蠢欲動的世界會場
ugomeki dasu sekai kaijou wo
波打つように揺れる摩天樓
如波浪起伏般搖動著的摩天樓
namiutsu youni yureru matenrou
紛れもないこの聲はどう聞いても
毫無疑問這聲音怎麼聽
magire monai kono koe wa dou kii temo
聞き飽きた自分の聲だ
都是早已聽慣的自己的聲音
kiki akita jibun no koeda
「あの丘を越えたら20秒で
「越過那個小丘的話20秒內
「ano oka wo koetara nijuu byou de
その意味を嫌でも知ることになるよ。
就一定會明白其中奧妙了喔
sono imi wo iyademo shiru koto ni naruyo .
疑わないで。耳を澄ませたら20秒先へ」
不要懷疑認真聆聽吧 向著20秒後」
utagawa naide . mimi wo suma setara nijuu byou saki e」
交差點は當然大渋滯
交叉口是理所當然的大擁堵
kousaten wa touzen daijuutai
もう老若男女は関系ない
已經無關於男女老少
mou rounyaku nannyo wa kankei nai
怒號やら赤ん坊の泣き聲で埋まっていく
在一片怒吼和嬰兒的哭泣聲中 漸漸埋沒
dogou yara akanbou no naki koede umatteiku
暴れだす人  泣き出す少女
鬧事的人們 哭泣的少女
abare dasu hito nakidasu shoujo
祈りだした神父を追い抜いて
超過了祈禱的神父
inori dashita shinpu wo oinuite
ただ一人目指すのは逆方向
只有一人是以反方向為目標
tada hitori mesasu nowa gyakuhoukou
あの丘の向こうへと
向著那個小丘前進
ano oka no mukou eto
ヘッドフォンから依然聲がして
耳機中依然聽見那聲音
heddofon kara izen koe ga shite
「あと12分だよ」と告げる
說著「還有12分鐘喔」
「ato juuni fun dayo」 to tsugeru
このまま全て消え去ってしまうならもう術は無いだろう
如果就這樣一切落空的話 那已經毫無辦法了吧
konomama subete kiesatte shimaunara mou sube wa nai darou
ざわめき出す悲鳴合唱を
將那人聲嘈雜的悲鳴合唱
zawameki dasu himei gasshou wo
涙目になってかすめる10秒
掠過變為潸然淚下的10秒
namidame ni natte kasumeru juu byou
疑いたいけど誰がどうやっても
雖然有些令人質疑但誰都
utagai taikedo darega douyattemo
終わらない人類賛歌
終止不了的人類讚歌
owaranai jinrui sanka
「駆け抜けろ,もう殘り1分だ。」
「快跑過去,還剩下1分鐘了」
「kake nukero , mou nokori ippun da .」
その言葉ももう聞こえない位に
已經快要聽不見那句話
sono kotoba mo mou kikoenai kurai ni
ただ目指していた丘の向こうは
但是目標的小丘的對面
tada mezashi teita oka no mukou wa
すぐ目の前に
已經近在眼前
sugu me no mae ni
息も絕え絕えたどり著いたんだ
奄奄一息終於抵達了
iki mo taedae tadori tsui tanda
空を映し出す壁の前に
在映出天空的牆壁前
sora wo utsushi dasu kabe no mae ni
その向こう白衣の科學者たちは
在其對側的白衣科學家們
sono mukou hakui no kagakusha tachiwa
「素晴らしい」と手を打った
說著「太棒了」拍著手
「subara shii」 to te wo utta
疑うよ。
令人疑惑啊
utagau yo .
そこから見る街の風景は
從那兒看見的街上的風景
sokokara miru machi no fuukei wa
まるで実験施設の様でさ
就好像是實驗設施一般啊
marude jikken shisetsu no you desa
「もう不必要だ。」
「已經沒必要了」
「mou fuhitsuyou da .」
科學者は片手間に爆弾を投げた
科學家抽空投著炸彈
kagakusha wa katatema ni bakudan wo nageta
箱の中の小さな世界で
雖然在箱中的小小世界
hako no naka no chiisa na sekai de
今までずっと生きてきたんだなと
一直活到了現在
imamade zutto ikite kitanda nato
燃え盡きていく街だったモノを
對這燃燒殆盡的街道
moe tsuki teiku machi datta mono wo
ただ、呆然と見る耳元で
也只是目瞪口呆 在耳邊
tada , bouzen to miru mimimoto de
ヘッドフォンの向こうから
從耳機的一側
heddofon no mukou kara
「ごめんね」と聲がした
傳來「抱歉呢」一句話
「gomenne」 to koe ga shita

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們