龍國富

龍國富

龍國富,男,中國人民大學教授,博士生導師。中國社會科學院語言所博士後,在中國人民大學文學院從事漢語語言文字學教學和研究工作,近來主要從事漢語史、語法化、歷史語言接觸和佛經語言研究。

基本介紹

  • 中文名:龍國富
  • 外文名: Long guofu
  • 教授課程:古代漢語校勘學漢語史專題研究
  • 主要研究方向:漢語史、宗教語言和語法化研究
  • 性別:男
人物經歷,教授課程,研究方向,課題,作品,著作,主要論文,教育背景,研究方向,教授課程,重要獲獎,代表性論文,主要專著,科研項目,參與科研項目,

人物經歷

龍國富 Long guofu,男,文學博士,教授,博士生導師,在《中國語文》《民族語文》《語言研究》《古漢語研究》等刊物上發表論文二十餘篇,其中有三篇在人大複印資料《語言文字學》和中國社會科學院《語言學年鑑》轉載。出版專著《姚秦漢譯佛經助詞研究》一部,該專著於2005年獲中國大學出版社協會優秀專著獎二等獎。主持國家哲學社會科學立項課題和省部級哲學社會科學立項課題各一項,專業承擔國家哲學社會科學立項課題和教育部哲學社會科學重大立項課題的子項目各一項。

教授課程

古代漢語
校勘學
漢語史專題研究

研究方向

漢語史、宗教語言和語法化研究。

課題

2001—2002年主持省級哲學社會科學立項資助課題“佛經語言研究”
2004—2008年專業負責全國哲學社會科學立項資助課題“魏晉南北朝佛經語法研究”中的子項目“華法經專書語法研究”
2005—2008年主持全國哲學社會科學立項課題《魏晉南北朝東晉佛經語法研究》,編號05CYY002
2005—2006年主持校級社會科學立項課題“妙法蓮華經虛詞語法研究”,編號30206103
2006—2009年專業負責教育部哲學社會科學重大項目立項資助課題“魏晉南北朝佛經語法專書和專題研究”中的子項目“華法經專書語法研究”

作品

著作

1、《姚秦佛經助詞研究》,32萬字,湖南師範大學出版社,2004年。

主要論文

1、《 <阿含經>“V(O)CV”格式中的“已”》,《雲夢學刊》,2002年第1期,109-111頁。
2、《淺談語法化中補語“卻”的句法環境》,《長沙電力學院學報》,2003年第4期,109-112頁。
3、《姚秦譯經中疑問句尾的“為”》,《古漢語研究》,2003年第2期,43-46頁。
4、《姚秦佛經中的事態助詞“來”》,《漢語史研究集刊》(第六輯),2003年12月,121-139頁。
5、《十誦律中的兩個語法成分》,《語言研究》,2004年第2期,95-97頁。
6、《漢譯佛經中的表疑問的語氣詞“那”》,《漢語史學報》(第四輯)(和蔣冀騁先生合作),2004年1月,42-53頁。又人大報刊複印資料《語言文字學》全文轉載,2004年第5期,78-88頁。
7、《從中古譯經看形成中的語動態助詞“著”》,《漢語史研究集刊》(第八輯),2005年,140-156頁。
8、《中古譯經中假設語氣助詞“時”》,《古漢語研究》,2005年第1期,74-78頁。
9、《從中古佛經看事態助詞“來”及其語法化》,《語言科學》,2005年第1期,54-61頁。
10、《中古譯經中表嘗試態語氣的“看”及其歷時考察》,《語言研究》(和蔣冀騁先生合作),2005年第4期,60-65頁。
11、《再談中古漢語處置式》,《中國語文》(和曹廣順先生合作),2005年第4期,320-332頁。轉載於《中國語言學年鑑》,2006年。
12、《功能語言學的語體觀對翻譯研究的啟示》,《功能語言學與翻譯研究》(王東風主編),中山大學出版社,2006年10月,244-253頁。
13、《漢語完成貌句式和佛經翻譯》,《民族語文》,2007年第1期,35-44頁。又人大報刊複印資料《語言文字學》全文轉載,2007年第6期,56-63頁。
14、《試論“以”“持”不能進入狹義處置式的原因》,《古漢語研究》,2007年第1期,46-51頁。
15、《漢語處所指代詞和平比句的一個早期形式及產生的原因》,《語言科學》,2007年第4期,52-61頁。
16、《佛經釋詞和佛經翻譯》,《中國語文通訊》(第81-82合刊),2007年6月,48-60頁。
17、《從語言接觸看漢譯佛經中連線詞“若”的特殊用法》,《漢語史學報》第9期,2008年1月,137-145頁。
18、《佛經中的雙層同指疑問與佛經翻譯》,《漢語學報》,2008年第1期,11-18頁。

教育背景

1995-1998 碩士就讀於湖南師範大學,獲文學碩士學位
2000-2003 博士就讀於湖南師範大學,獲文學博士學位
2003-2005 在中國社會科學院語言所/歷史語言學從事博士後研究工作

研究方向

漢語歷史句法研究
構式語法化研究
出土文獻和中土文獻研究
佛經語言接觸研究
北京話和吳方言語法研究

教授課程

本科生:漢語言文字學專業課:《古代漢語》《漢語語法史》《中國古典文獻學基礎》,全校經典選讀課:《中國古代典籍研讀》。
研究生:漢語言文字學和古文獻學專業課:《漢語語法史專題》《出土文獻研讀》《左傳正義研讀》《古文獻學》,讀書會課程:《語言接觸與語言變化》(西文)、《語法化理論》(西文)、《構式語法理論》(西文)。
留學生:《古代漢語》《漢語語法史》
國際國小期:《中國古代經典與中國傳統文化》《漢語中級讀寫》

重要獲獎

中國大學出版社協會優秀專著二等獎(2005)

代表性論文

(1)《“莫”為動詞辨》,《古漢語研究》,1997年第4期
(2)《淺談語法化中補語“卻”的句法環境》,《長沙電力學院學報》,2003年第4期
(3)《姚秦譯經中疑問句尾的“為”》,《古漢語研究》,2003年第2期
(4)《姚秦佛經中的事態助詞“來”》,《漢語史研究集刊》,2003年第6輯
(5)《<十誦律>中的兩個語法成分》,《語言研究》,2004年第2期
(6)《漢譯佛經中的表疑問的語氣詞“那”》(合著),《漢語史學報》,2005年第4輯。《複印資料·語言文字學》全文轉載,2004年第5期
(7)《從中古譯經看形成中的語動態助詞“著”》,《漢語史研究集刊》,2005年第8輯
(8)《中古譯經中假設語氣助詞“時”》,《古漢語研究》,2005年第1期。
(9)《從中古佛經看事態助詞“來”及其語法化》,《語言科學》,2005年第1期
(10)《再談中古漢語處置式》(合著),《中國語文》,2005年第4期
(11)《中古譯經中表嘗試態語氣的“看”及其歷時考察》(合著),《語言研究》,2005年第4期
(12)《功能語言學的語體觀對翻譯研究的啟示》,王東風主編《功能語言學與翻譯研究》,中山大學出版社,2006年
(13)《漢語完成貌句式和佛經翻譯》,《民族語文》,2007年第1期。《複印資料·語言文字學》全文轉載,2007年第6期
(14)《試論“以”“持”不能進入狹義處置式的原因》,《古漢語研究》,2007年第1期
(15)《漢語處所指代詞和平比句的一個早期形式及產生的原因》,《語言科學》,2007年第4期
(16)《佛經釋詞和佛經翻譯》,《中國語文通訊》,2007年第81-82合刊
(17)《從語言接觸看漢譯佛經中連線詞“若”的特殊用法》,《漢語史學報》,2008年第9期
(18)《佛經中的雙層同指疑問與佛經翻譯》,《漢語學報》,2008年第1期
(19)《從梵漢對勘看早期佛經翻譯對譯經人稱代詞數的影響》,《外語教學與研究》,2008年第3期
(20)《試論漢語處置式的發端》,《語言論集》,2008年第5輯,中國社會科學出版社
(21)《漢語中“VP-neg”疑問句式再探》,《語言論集》,2009年第6輯,中國社會科學出版社
(22)《中古漢譯佛經被動式與佛經翻譯》,《歷史語言學研究》,2009年第2輯。《複印資料·語言文字學》全文轉載,2010年第3期
(23)《從語言接觸看“復”和“自”的語法地位》,《語文研究》,2010年第2期
(24)《從“以/將”的語義演變看漢語處置式的語法化鏈》,《漢語史學報》,2010年第9輯。《複印資料·語言文字學》全文轉載,2011年第2期
(25)《從語言滲透看漢譯佛經中的特殊判斷句》,遇笑容、曹廣順、祖生利主編《漢語史中的語言接觸問題研究》,語文出版社,2010年
(26)《動詞的時間範疇化演變:以動詞“當”和“將”為例》,《古漢語研究》,2010年第4期
(27)《試論副詞“光”的語法化機制與動因》(合著),《漢語史研究集刊》,2011年第10輯
(28)《構式語法化:試論漢語動趨結構的語法化》,《漢語史學報》,2012年第12輯
(29)《從梵漢對勘看漢譯佛經中數的表達——以<法華經>為例》,《外語教學與研究》,2013年第1期
(30)《“越來越……”構式語法化——從語法化的視角看語法構式的顯現》,《中國語文》,2013年第1期
(31)《“為/教/給”類被動構式語法化的共同路徑——構式語法化的形義互動性》(合著),《韓中言語文化研究》,2013年第31輯
(32)《關於漢語史和吳方言史中體標記“著”語法化問題的探討》(合著),《中國語言學報》,2013年第41卷第2期(香港)。(ASPECTUAL MARKER: ISSUES OF ZHE OF GRAMMTICALIZATION IN THE HISTORY OF CHINESE AND WU DIALECTS. Journal of Chinese Linguistics, 41(2))
(33)《試論漢語吳方言狀態補語構式形成——語言接觸與重新分析導致的語法化》,《殷都學刊》,2013年第3期。《複印資料·語言文字學》全文轉載,2014年第2期
(34)《中古譯經中人稱代詞與指示代詞研究》,《漢譯佛典語言研究》,語文出版社,2014年1月

主要專著

(1)《姚秦譯經助詞研究》,湖南師範大學出版社(2004)
(2)《<祖堂集>語法研究》(合著),河南大學出版社(2011)
(3)《漢語史綱要》(合著),中國人民大學出版社(2011)
(4)《<妙法蓮華經>語法研究》,商務印書館(2013)

科研項目

(1)《漢譯佛經對中國文化的影響》,省部級社會科學基金一般項目(2001)
(2)《語言接觸與東晉譯經斷代語法研究》,國家社會科學基金青年項目(2005)
(3)《<妙法蓮華經>虛詞語法研究》,中國人民大學社會科學基金項目(2005)
(4)《歷史句法學理論與漢語歷史句法研究》,中國人民大學科學研究基金項目國際期刊論文發表培育項目(2010)
(5)《漢語構式語法化歷時研究》,國家社會科學基金一般項目(2011)
(6)《出土文獻語法研究》,中國人民大學明德青年學者計畫(2011)
(7)《北京話歷時語法研究》,北京市哲學社會科學規劃一般項目(2013)

參與科研項目

(1)《近代漢語專書語法研究》的子項目《<祖堂集>語法研究》,國家哲學社會科學基金重點項目(2003)
(2)《魏晉南北朝佛經語法研究》的子項目《<妙法蓮華經>語法研究》,國家社會科學基金一般項目(2004)
(3)《魏晉南北朝佛經語法專書和專題研究》的子項目《<華法經>專書語法研究》,教育部社會科學基金重大項目(2007)
(4)《漢語語言接觸史研究》的子項目《語言接觸與中古漢譯佛經語法研究》,國家社科基金重大項目(2011)
(5)《戰國秦漢簡帛出土文獻詞典》,中國人民大學985重點項目(2011)
(6)《古代漢語》,北京市精品課項目(2010)
(7)《漢語史綱要》,教育部普通高等教育“十一五”國家級規劃教材項目(2009)

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們