鴝鵒噪虎

鴝鵒噪虎

文章出自劉伯溫所著《郁離子》第二卷中第五則故事,《郁離子》不僅集中反應了作為政治家的劉伯溫治國安民的主張,也反映了他的人才觀、哲學思想、經濟思想、文學成就、道德為人以及淵博學識。在寫作《郁離子》的過程中,劉伯溫的整個思想體系,尤其是對社會政治方面的看法及主張更加成熟,也更加系統了。

基本介紹

  • 作品名稱:鴝鵒噪虎
  • 作品別名:噪虎
  • 創作年代:元末明初
  • 作品出處:《郁離子》第二卷
  • 文學體裁:文言文
  • 作者:劉基,字伯溫
  • 讀音:qú yù zào hǔ
原文,詞語注釋,全文翻譯,句子翻譯,

原文

女幾之山,乾鵲所巢,有虎出於朴蔌,鵲集而噪之。鴝鵒聞之,亦集而噪。鵯鶋見而問之曰:“虎,行地者也,其如子何哉,而噪之也?”鵲曰:“是嘯而生風,吾畏其顛吾巢,故噪而去之。”問於鴝鵒,鴝鵒無以對。鵯鶋笑曰:“鵲之巢木末也,畏風,故忌虎;爾穴居者也,何以噪為?”

詞語注釋

(1) 女幾之山:據《山海經·中山經》載:“女幾山,……洛水出焉,東注入江。”女幾山,在河南宜陽縣西,俗名石雞山。
(2) 乾鵲:喜鵲,因其厭濕喜晴,故叫乾鵲。
(3) 朴蔌:樹名,此指樹叢。
(4) 鴝鵒:即八哥鳥,會人語。
(5) 鵯鶋:即寒鴉,也叫“雅烏”。其形如烏,其聲雅雅,故名。
(6) 何以噪為:為何鳴叫呢?何以,以何的倒裝,為什麼。
(7)噪:許多鳥或蟲子亂叫
(8)顛:顛覆
(9)末:樹梢
(10)忌:憎恨

全文翻譯

有座山叫女幾之山,喜鵲都喜歡在這裡築巢。有老虎出沒在樹叢之中,喜鵲聚集在一起然後向它大叫。八哥鳥聽到後,也聚集起來然後向老虎大叫。寒鴉見了問它說:“老虎是在地上行走的動物(它不會影響到你),你們為什麼要聚在一起向它叫呢?”喜鵲回答道:“它咆哮叫起來會產生風所以我們害怕風會把我們的窩從樹上吹下來,所以才大叫使它離開。”然後問到八哥鳥,八哥鳥竟無法回答。寒鴉笑著說:“喜鵲的巢在樹梢上所以它怕風(把它的巢吹走),所以忌恨老虎;而你們是住在樹洞裡,怎么也跟著亂叫呢?”

句子翻譯

1.其如子何哉而噪之也?
(它不會影響到你)你們為什麼要聚在一起叫呢?
2.是嘯而生風
當老虎叫的時候會產生風。
3.故噪而去之
所以說我們才一起鳴叫,想把老虎趕跑。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們