顏回攫其甑

《顏回攫其甑》是選自《呂氏春秋·審分覽·任數》的一篇文章,講的是顏回為孔子煮飯時吃掉鍋中掉入灰塵的米飯而被孔子誤認為對其不尊重的故事。

基本介紹

  • 中文名:顏回攫其甑
  • 出處:《呂氏春秋·審分覽·任數》
  • 主旨:顏回為孔子煮飯時吃掉鍋中掉入灰塵的米飯被孔子誤認對其不尊重
  • 拼音:yán huí jué qí zèng 
原文,翻譯,注釋,補充,

原文

孔子窮乎陳蔡之間,藜羹不斟,七日不嘗粒。晝寢,顏回索米,得而爨之,幾熟。孔子望見顏回攫其甑中而食之。選間,食熟,謁孔子而進食,孔子佯裝為不見之。孔子起曰:“今者夢見先君,食潔而後饋。”顏回對曰:“不可,向者煤炱入甑中,棄食不祥,回攫而飯之。”孔子嘆曰:“所信者目也,而目猶不可信;所恃者心也,而心猶不足恃。弟子記之,知人固不易矣。”故知非難也,孔子之所以知人難也。

翻譯

孔子在陳國和蔡國之間的地方(缺糧)受困,飯菜全無,七天沒吃上米飯了。白天睡在那,顏回去討米,討回來後煮飯,快要熟了。孔子看見顏回用手抓鍋里的飯吃。一會,飯熟了,顏回請孔子吃飯,孔子假裝沒看見(顏回抓飯吃的事情)。孔子起來的時候說:“剛剛夢見我的先人,我自己先吃乾淨的飯然後才給他們吃。”顏回回答道:“不是那樣的,剛剛碳灰飄進了鍋里(弄髒了米飯),丟掉又不好,就抓來吃了。”孔子嘆息道:“(按說)應該相信看見的,但是並不一定可信;應該相信自己的心,自己的心也不可以相信。你們記住,要了解一個人不容易啊。”所以要了解真相很難啊,孔子認為要了解一個人更難啊。

注釋

陳,蔡:春秋時的陳國,蔡國
藜(lí):野草,這裡指野菜
羹(gēng):湯
斟(zhēn):舀取
爨(cuàn):燒火做飯
攫(jué):用手抓取
甑(zèng):古代蒸食的炊具
選間:片刻,一會兒
饋:向人送食物
煤炱:煙塵
謁:拜見
佯:假裝
恃:依仗
飯:吃
先君:死去的父親
向:先前

補充

孔子佯裝為不見之:一說此句應位於“選間”之前。
孔子由誤會到理解顏回的的過程,給人提出了一個意味深長的命題,眼見的現象,主觀的臆斷,往往使人不能深入了解事物的本質。只有經過一番調查了解,透過表面現象而深入內在實質,才能獲得正確認識,把握事物的本質。孔子感到“知人固不易”,啟示我們要避免草率從事,妄下結論,而要堅持深入調查研究,全面地了解多個聯繫樞紐,從而正確地知人論世,免犯粗枝大葉的錯誤。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們