韓信拜將

韓信拜將

中國古代歷史典故,常用來指有才能的人不會被埋沒。韓信登壇拜將發生在公元前206年。據《史記·淮陰侯列傳》記載,起初韓信投靠劉邦時默默無聞,但得蕭何看重。後來韓信不滿劉邦對其輕視於是離開,蕭何追回韓信,並勸說劉邦命其為大將軍。韓信得以重用。

基本介紹

  • 中文名:韓信拜將
  • 類型:中國古代歷史典故
  • 寓意:有才能的人不會被埋沒
  • 人物:韓信
原文,翻譯,注釋,

原文

信數與蕭何語,何奇之。至南鄭,諸將行道亡者數十人,信度何等已數言上①,上不我用,即亡。何聞信亡,不及以聞,自追之。人有言上曰:“丞相何亡。”上大怒,如失左右手
居一二日,何來謁上,上且怒且喜,罵何曰:“若亡,何也?”何曰:“臣不敢亡也,臣追亡者。”上曰:“若所追者誰?”曰:“韓信也。”上復罵曰:“諸將亡者以十數,公無所追。追信,詐也。”何曰:“諸將易得耳。至如信者,國士無雙。王必欲長王漢中,無所事信;必欲爭天下,非信無所與計事者。顧王策安所決耳②。”王曰:“吾亦欲東③耳,安能鬱郁久居此乎?”何曰:“王計必欲東,能用信,信即留;不能用,信終亡耳。”王曰:“吾為公④以為將。”何曰: “雖為將,信必不留。”王曰:“以為大將。”何曰:“幸甚!”於是王欲召信拜之。何曰:“王素慢,無禮,今拜大將如呼小兒耳,此乃信所以去也。王必欲拜之,擇良日,齋戒,設壇場,具禮,乃可耳。”上許⑤之。諸將皆喜,人人各自以為得大將。至拜⑥大將,乃韓信也,一軍皆驚。

翻譯

韓信與蕭何交談過幾次,蕭何對韓信的才能感到驚奇,(很有軍事才能)。到南鄭的時候,有很多將領都逃跑了,韓信估計蕭何已經多次向漢王推薦過自己,漢王還是不重用,於是也走了。蕭何聽說韓信逃跑了,來不及把此事報告漢王,就逕自去追趕。有人報告漢王說:“丞相蕭何逃跑了。”漢王極為生氣,就像失掉了左右手似的。
過了一兩天,蕭何回來拜見漢王,漢王又是生氣又是高興,罵道:“你逃跑,是為什麼?”蕭何答道:“我不敢逃跑,我是追逃跑的人。”漢王說:“你去追回來的是誰?”蕭何說:“韓信。”漢王又罵道:“軍官逃跑的有幾十人,你都沒有追;倒去追韓信,這是撒謊。”蕭何說:“那些軍官容易得到,至於像韓信這樣的人才,是普天下也找不出第二個來的。大王假如只想在漢中稱王,當然用不上他;假如要想爭奪天下,除了韓信就再也沒有可以商量大計的人。只看大王如何打算罷了。”漢王說:“我也打算回東方,怎么能夠憂愁鬱悶地居住在這個地方呢?”蕭何說:“大王如果決計打回東方去,能夠重用韓信,他就會留下來;假如不能重用他,那么,韓信終究還是要跑掉的。”漢王說:“我因為你,讓他做個將軍。”蕭何說:“即使讓他做將軍,韓信也一定不會留下。”漢王說:“任命他做大將。”蕭何說:“很好!”於是漢王想召韓信來授官。蕭何說:“大王一向輕慢無禮,現在任命一位大將,好像呼喚一個小孩子一樣,這就是韓信走的原因。大王想授官給他,選擇一個好日子,自己事先齋戒,建造土台和場地,按照任命大將的儀式辦理,才可以。”漢王答應了這件事。將軍們都很歡喜,每個人都以為自己升上了大將。等到授官時,是韓信,整個軍隊都無比驚訝。

注釋

①上:指漢王劉邦
②顧王策安所決耳:只看您作哪種抉擇了。
③東:向東進軍,與項羽爭天下。
④為公:為了您,看在您的面上。
⑤許:答應。
⑥拜:任命

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們