陳堯咨

陳堯咨

陳堯咨(970—1034),宋代官員、書法家。字嘉謨,北宋閬州閬中人。陳省華第三子,陳堯叟陳堯佐弟。

真宗鹹平三年進士第一,狀元。歷官右正言、知制誥、起居舍人、以龍圖閣直學士知永興軍、陝西緣邊安撫使、以尚書工部侍郎權知開封府、翰林學士武信軍節度使、知天雄軍,卒謚康肅,所以又叫陳康肅公。

基本介紹

  • 本名:陳堯咨
  • 別稱:康肅公
  • 字號:嘉謨
  • 所處時代:北宋
  • 民族族群:漢族
  • 出生地:閬中市保寧鎮
  • 出生時間:970
  • 去世時間:1034
  • 主要成就:工於書法
  • 父親:陳省華
  • 兄弟:陳堯叟、陳堯佐
  • 諡號:康肅(公)
人物生平,傳記資料,主要成就,軼事典故,習射,買馬,碎金魚,

人物生平

陳堯咨,宋真宗鹹平三年(1000)庚子科狀元。景德三年(1006年),陳堯咨當了考進士的考官。陳堯咨因幫三司使劉師道的弟弟劉幾道作弊而獲罪貶官。宋真宗天禧二年(1018年),皇上又派陳堯咨參加閱進士考試的試卷。天禧三年,有人揭發錢惟寅對官員的考核不公正,皇上命陳堯咨參與審查錢惟寅的考核情況。
陳堯咨工書法,尤善隸書。其射技超群,曾以錢幣為的,一箭穿孔而過。其兄陳堯叟,為宋太宗端拱二年(989)狀元。兩人為中國科舉史上的兄弟狀元,倍受世人稱頌。
陳堯咨卒後,朝廷加贈他太尉官銜,賜諡號"康肅"。

傳記資料

《宋史·陳堯咨傳》
堯咨字嘉謨,舉進士第一,授將作監丞、通判濟州,召為秘書省著作郎、直史館、判三司度支勾院,始合三部勾院兼總之。擢右正言、知制誥。崇政殿試進士,堯咨為考官,三司使劉師道屬弟幾道以試卷為識驗,坐貶單州團練副使。復著作郎、知光州。尋復右正言、知制誥,知荊南。改起居舍人,同判吏部流內銓。舊格,選人用舉者數遷官,而寒士無以進,堯咨進其可擢者,帝特遷之。改右諫議大夫、集賢院學士,以龍圖閣直學士、尚書工部郎中知永興軍。長安地斥鹵,無甘泉,堯咨疏龍首渠注城中,民利之。然豪侈不循法度,敞武庫,建視草堂,開三門,築甬道,出入列禁兵自衛。用刑慘急,數有仗死者。嘗以氣凌轉運使樂黃目,黃目不能堪,求解去,遂徙堯咨知河南府。既而有發堯咨守長安不法者,帝不欲窮治,止削職徙鄧州,才數月,復知制誥。
堯咨性剛戾,數被挫,忽忽不自樂。堯叟進見,帝問之,對曰:“堯咨豈知上恩所以保佑者,自謂遭讒以至此爾!”帝賜詔條其事切責,乃皇恐稱謝。還,判登聞檢院,復龍圖閣直學士。坐失舉,降兵部員外郎。喪母,起復工部郎中、龍圖閣直學士、會靈觀副使。邊臣飛奏唃廝囉立文法召蕃部欲侵邊,以為陝西緣邊安撫使。再遷右諫議大夫、知秦州,徙同州,以尚書工部侍郎權知開封府。入為翰林學士,以先朝初榜甲科,特詔班舊學士蔡齊之上。
宿州觀察使、知天雄軍,位丞郎上。堯咨內不平,上章固辭,皇太后特以只日召見,敦諭之,不得已,拜命。自契丹修好,城壁器械久不治,堯咨葺完之。然須索煩擾,多暴怒,列軍士持大梃侍前,吏民語不中意,立至困仆。以安國軍節度觀察留後知鄆州。建請浚新河,自魚山至下杷以導積水。拜武信軍節度使、知河陽,徙澶州,又徙天雄軍。所居棟摧,大星霣於庭,散為白氣。已而卒,贈太尉,謚曰康肅。
堯咨於兄弟中最為少文,然以氣節自任。工隸書。善射,嘗以錢為的,一發貫其中。兄弟同時貴顯,時推為盛族。子述古,太子賓客致仕;博古,篤學能文,為館閣校勘,早卒。

主要成就

宋真宗鹹平三年(1000年)狀元,後累官至翰林學士兼龍圖閣學士、右諫議大夫。卒後,朝廷加贈他太尉官銜,賜諡號"康肅"。

軼事典故

習射

原文:
陳康肅公堯咨善射,當世無雙,公亦以此自矜。嘗射於家圃,有賣油翁釋擔而立,睨之久而不去。見其發矢十中八九,但微頷之。
康肅問曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無他,但手熟爾。”康肅忿然曰:“爾安敢輕吾射!”翁曰:“以吾酌油知之。”乃取一葫蘆置於地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不濕。因曰:“吾亦無他,唯手熟爾。”康肅笑而遣之。(作者:歐陽修
譯文:
康肅公陳堯咨擅長射箭,當世沒有第二個人可以與之媲美,他也因此而自誇。曾經有一次,陳堯咨在自家院子裡射箭,有個賣油老翁放下擔子站著,斜著眼看他射箭,很久不離開。老翁見陳堯咨射出十支箭,能射中八九隻,只是對此微微點頭。
陳堯咨問道:“你也懂得射箭嗎?我的射箭技藝難道不精湛嗎?”老翁說:“沒有別的奧妙,只是手法技藝熟練罷了。”陳堯咨氣憤地說:“你怎么敢輕視我射箭的本領。”老翁說:“憑我倒油的經驗,知道射箭是憑手熟的道理。”於是,老翁拿出一個葫蘆放在地上,將一枚銅錢蓋在葫蘆口,然後慢慢地用勺子舀起油滴入葫蘆,油從銅錢的方孔注入,而銅錢沒有被沾濕,所以老翁說:“我也沒有別的奧妙,只是手法技藝熟練罷了。”陳堯咨笑著讓他走了。

買馬

原文:
太尉陳堯咨為翰林日,有惡馬,不可馭,蹄齧傷人多矣。一旦父諫議入廄,不見是馬,因詰圉人,乃曰:“內翰賣給商人矣。”諫議遽謂翰林曰:“汝為貴臣,左右尚不能制,旅人安能畜此?是移禍於人也。”亟命取馬而償其值。戒終老養焉。其長厚遠類古人。
譯文:
太尉陳堯咨當時在翰林院為翰林學士的時候,家裡有一匹惡馬,不可騎,蹄踢嘴咬傷了很多人。有一天他父親陳諫議來到馬房沒有看到這匹馬,因此他問養馬人,回答說:“內翰(陳堯咨)賣給商人了。”諫議馬上同兒子說:“你是朝廷的貴臣,跟隨你的人這么多還是沒有辦法制服這匹馬,叫一個經年累月都在外面跑的做生意人能夠養這樣的馬嗎?這是你嫁禍給別人了。”立即叫人把這匹馬牽回來償還商人原來的價值,而同時還告誡家裡人要把這匹馬養到老死為止。他的長厚之道遠可比擬古人了。

碎金魚

原文:
陳堯咨善射,百發百中,世以為神,常自號曰“小由基”。及守荊南回,其母馮夫人問:“汝典郡有何異政?”堯咨云:“荊南當要衝,日有宴集,堯咨每以弓矢為樂,坐客罔不嘆服。”母曰:“汝父教汝以忠孝輔國家,今汝不務行仁化而專一夫之伎,豈汝先人志邪?”杖之,碎其金魚。
譯文:
陳堯咨擅長於射箭,百發百中,世人把他當作神射手,陳堯咨常常自稱為“小由基”。等到駐守荊南回到家中,他的母親馮夫人問他:“你掌管郡務有什麼新政?"陳堯咨說:“荊南位處要衝,白天有宴會,每次我用射箭來取樂,在坐的人沒有不嘆服的。”他的母親說:“你的父親教你要以忠孝來報效國家,而今你不致於施行仁化之政卻專注於個人的射箭技藝,難道是你死去的父親的心意嗎?”。(母親)用棒子打他,摔碎了他的金魚配飾。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們