郵遞馬車

郵遞馬車

《郵遞馬車》(CSIKOS POST)原曲的作曲者是Hermann Necke(1850-1912)。至於演奏以Philharmonia Orch 和Charles Groves的木管重奏最為有名。這首曲子也有鋼琴獨奏。 這是一個德國作曲家,有名的作品只有這一首。 最早是寫給鋼琴的一首小品,由於它的旋律實在太受歡迎了, 還被改編成其他演奏型式如直笛合奏、木管重奏、管弦樂合奏等等。

基本介紹

  • 中文名稱:郵遞馬車
  • 外文名稱:CSIKOS POST
  • 填詞:丘燈志夫
  • 編曲:Hermann Necke
歌曲簡介,中文歌詞,日文歌詞,

歌曲簡介

這首歌由作曲家古關裕而(日本,1909~1989)、詞作家丘燈志夫(日本,1917~2009),作於1951年12月,並灌制唱片,1952年由日本歌手岡本敦郎演唱得以廣泛傳唱。20世紀70年代在我國逐漸傳播開來。
郵遞馬車
歌曲表達了生活在邊遠牧場上的青年們,盼望那每天一趟的郵遞馬車給他們帶來信函時的喜悅心情。當時,在那遙遠的牧場上,得知家鄉親人和朋友的信息是比較困難的,只有郵遞馬車才能給他們帶來一些快慰。在期待著好訊息的牧場年輕人聽來,郵遞馬車的馬蹄聲是多么清脆悅耳,於是充滿希望的嘹亮歌聲油然而起。歌曲洋溢著歡樂的情緒。
歌曲是降A大調,2/4拍,用較快的速度演唱,歌曲結構為二部曲式。
A樂段(從第1-24小節),描寫小伙子們和姑娘們聽到遠處傳來車輪的聲音,看到馬車駛來的愉快情緒。這個部分每8個小節為一個樂句,共3個樂句,每4個小節為一分句。
B樂段(第25-50小節),表現他們想到郵遞馬車將帶來家人、親人們的信息的喜悅心情。這一段的前半部分曲調比較舒展,後半部分用男女聲交替演唱“聽啊!”、“看啊!”,配上不斷跳躍的旋律,把希望郵遞馬車快點帶來信息的心情,描寫得十分生動逼真。這個部分同樣是每8個小節為一個樂句,共3個樂句,每4個小節為一分句。

中文歌詞

從那南邊山坡上,遠遠傳來了,
郵遞馬車陣陣聲響,陣陣聲響。
馬車將要帶來快樂的信息,
馬蹄聲兒多么清脆嘹亮。
我們聚精會神側耳傾聽,
聽啊聽啊聽啊聽啊聽啊聽啊聽啊聽啊
越來越近了,郵遞馬車,
嚮往的馬車。
music……
在那盛開檸檬花的鄉間道路上,
郵遞馬車賓士來牧場,賓士來牧場
馬車將把愉快的訊息,
帶到我們的心坎上。
廣闊的牧場正是中午時光,
看啊看啊看啊看啊看啊看啊看啊看啊
漸漸走近了,郵遞馬車,
心愛的馬車。
music。。。
在那盛開檸檬花的鄉間道路上,
馬車將把愉快的訊息,
帶到我們的心坎上。
廣闊的牧場正是中午時光,
看哪……
漸漸走近了,郵遞馬車,
心愛的馬車。
啦……
music。。。
郵遞馬車賓士來牧場,賓士來牧場
馬車將把愉快的訊息,
帶到我們的心坎上。
廣闊的牧場正是中午時光,
看哪……
漸漸走近了,郵遞馬車,
心愛的馬車。
啦……

日文歌詞

南の丘を はるばると
郵便馬車が やって來る
嬉しい便りを 乗せて
ひずめの響きも 軽く
耳をすまして ごらんなさい
ほら ほら ほら ほら
やって來る
郵便馬車は 夢の馬車
la la la la
レモンの花の 咲く道を
郵便馬車は 日に一度
嬉しい便りは 誰に
君、仆、あなたの 胸に
広い牧場の お晝時
ほら ほら ほら ほら
やって來る
郵便馬車は 愛の馬車
la la la la
郵便馬車は 日に一度
嬉しい便りは 誰に
君、仆、あなたの 胸に
広い牧場の お晝時
ほら ほら ほら ほら
やって來る
郵便馬車は 愛の馬車
la la la la

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們