趙友斌

趙友斌

趙友斌,暨南大學翻譯學院院長、教授,博士研究生導師。1984年本科畢業於四川師範學院,1990-1992年國家教委公派至紐西蘭Waikato大學攻讀英語文學研究生, 2007-2008教育部公派赴英國劍橋大學做高級訪問學者; 國家留學基金委員會專家評審、廣東省高等教育指導委員會翻譯分會委員、珠海市外語聯合會副會長、成都體育學院客座教授、吉林大學珠海校區客座教授、南國商學院兼職教授。

基本介紹

  • 中文名:趙友斌
  • 國籍:中國
  • 民族:漢
  • 職業暨南大學翻譯學院院長、教授
  • 畢業院校紐西蘭Waikato大學
  • 主要成就:南粵教壇新秀、暨南大學校長教學獎等
  • 代表作品:《語境與翻譯》、《英語翻譯與文化融合》、《英漢詞語語義比較》、《中西文化比較》等
人物經歷,研究方向,主講課程,科研成果,獲獎記錄,

人物經歷

1984年本科畢業於四川師範學院,1990-1992年國家教委公派至紐西蘭Waikato大學攻讀英語文學研究生, 2007-2008教育部公派赴英國劍橋大學做高級訪問學者; 國家留學基金委員會專家評審。曾先後任教於四川師範學院、佛山大學電子科技大學,擔任過四川師範學院外國語學院副院長、佛山大學英語系系主任、電子科大外國語學院碩士點主任等職;2009年調入暨南大學
學術兼職:國家留學基金委員會專家評審、廣東省高等教育指導委員會翻譯分會委員、珠海市外語聯合會副會長、成都體育學院客座教授、吉林大學珠海校區客座教授、南國商學院兼職教授。

研究方向

文學翻譯、紐西蘭文學、中西文化比較。

主講課程

文學翻譯、旅遊翻譯、西方文化與禮儀、中西文化比較、涉外禮儀。

科研成果

正主持2015年國家社科課題:“中華學術外譯:中國繪畫思想史”、正主研國家社科課題:2016年“孫中山傳”、2016年“中國民間故事史”、2017年“中國山水畫史”;主持完成2011年教育部社科規劃課題:“紐西蘭後殖民文學研究”、主持教育部2016年“本科教學工程”課題、主持廣東省質量工程“翻譯學團隊”、主持廣東省2018年“重點專業翻譯學”、主持完成2008年國家留學基金課題“曼斯菲爾德小說藝術”、主持完成2002年全國高等教育“十五”規劃重點課題:“我國高校雙語教學研究”、主持2013年廣東省社科規劃課題:“曼斯菲爾德研究”、主持2015年珠海市“優勢學科翻譯學”等二十多項。
在國際及國家權威、核心刊物Perspectives、Journal of Literature and Art Studies、《中國翻譯》、《中國外語》、《外國文學研究》、《國外文學》、《外國文學》、《當代外國文學》、《譯林》、《中國科技翻譯》、《國外理論動態》等30多種期刊上發表論文80多篇,五篇被人大《外國文學研究》全文轉載,十多篇論文被CPCI-SSH檢索;出版專著和編著十五部,其中包括:《語境與翻譯》、《英語翻譯與文化融合》、《英漢詞語語義比較》、《中西文化比較》、《曼斯菲爾德的小說藝術》、《莎士比亞悲喜劇獨白欣賞》、《西方文化與禮儀》、《商務禮儀》、《紐西蘭文學選譯》、《紐西蘭在我骨髓里》等。

獲獎記錄

曾獲“南粵教壇新秀”、“四川省學術與技術帶頭人後備人選”、“珠海市先進教師”、“校優秀共產黨黨員” 、“校優秀科研工作者”、“暨南大學校長教學獎”、2014年紐西蘭懷卡托大學五十周年校慶被遴選為“傑出校友”等。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們