越王好勇

從前,越王勾踐很喜歡士人得勇敢精神,平時就注意對他們進行嚴格的訓練,他私自派人去焚燒船隻,聲言發生了火災,考驗士人說:“越國的珍貴財寶全裝在裡邊。”勾踐親自擂鼓鼓勵士人往前沖。士人聽到鼓聲,不顧行列整齊,衝進火區救火,被燒死的近臣就有100多人。越王鳴鑼後士人才退下來。

原文,注釋,譯文,意義,

原文

昔越王勾踐好士之勇,教馴其臣,私令人焚舟失火,試其士曰:“越國之寶盡在此。”越王親自鼓其士而進之。士聞其音,破陣亂行,蹈火而死者,左右百人有餘。越王擊金而退之。——《墨子。兼愛中》

注釋

士:將士,士兵。
之:的。
鼓:擊鼓(以鼓舞士氣)。
破陣亂行:不按隊形爭先恐後地前行。破碎,潰散。
擊金:敲鑼。金,古代軍隊中用以指揮停止或撤退的鑼。

譯文

從前,越王勾踐很喜歡士人得勇敢精神,平時就注意對他們進行嚴格的訓練,他私自派人去焚燒船隻,聲言發生了火災,考驗士人說:“越國的珍貴財寶全裝在裡邊。”勾踐親自擂鼓鼓勵士人往前沖。士人聽到鼓聲,不顧行列整齊,衝進火區救火,被燒死的近臣就有100多人。越王鳴鑼後士人才退下來。

意義

這篇寓言是說,諷刺了那些上行下效的人。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們