讀曲歌·桐花特可憐

這首南朝樂府民歌,選自《樂府詩集》卷四十六《清商曲辭.讀曲歌八十九首》。

基本介紹

  • 作品名稱:讀曲歌·桐花特可憐
  • 創作年代:南北朝
  • 作品出處:樂府詩集
  • 作者:佚名
作品全文,注釋,作品賞析,

作品全文

桐花特可憐,
願天無霜雪,
梧子解千年。

注釋

桐花:梧桐花。
特:特別。
願:但願,祝願。霜和雪。嚴冬也。
梧子:梧桐子。<</FONT>雙關>吾子。我的君子。
解:解脫(嚴寒)。
千年:一千年,永遠也。

作品賞析

在《樂府詩集.吳聲歌曲》中的八十九首《讀曲歌》,有一唱一和二首:
上樹摘桐花,何悟枝枯燥。迢迢空中落,遂為梧子道。(原唱)
桐花特可憐,願天無霜雪,梧子解千年。(和此)
“梧子”本指梧桐樹所結的果實,這裡諧音讀為“吾子”,即女子所愛的男子。在民歌中,每以“花”比女方,唯獨“桐花”卻多用以比喻男子。蓋“桐”與“童”諧音,《詩經》中即即呼青年男子為“狡童”。此詩僅有四句,中多省略,不及《讀曲歌》說得清楚。後者是說自己上樹摘桐花,從半空落下,“梧子”落了一地,於是這條道路上布滿了梧子,成了“梧子道”,其隱喻之意,則為情郎的必經之路。“解”,有墜落之意,而“落”又有停留之意。故“願天無霜雪”二句,意味倘若天無霜雪,梧子可以在這條道路上存留一千年。也就是說,即使過一千年梧子都落在這條路上,既然如此,則所愛的男子將永遠從這條路上來尋訪自己,亦即千年永愛之意。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們