譯文名著精選:快樂王子

譯文名著精選:快樂王子

本書收入王爾德兩部著名的童話集:《快樂王子集》和《石榴之家》,是唯美主義童話的代表作。作家除遵循一般童話中應有的懲惡揚善、鋤強扶弱、劫富濟貧以及褒美貶醜等主題外,還以他的唯美主義觀點,探討“幸福”、“心之美”、“靈魂、肉體與心靈”等重大命題,而且在童話寫作形式和內容表達兩方面都取得突破,取得實績,創作出“世上最美的童話”。

基本介紹

  • 外文名:The Happy Prince and Other Stories
  • 書名:譯文名著精選:快樂王子
  • 作者:王爾德奧斯卡·王爾德 (Wilde O.)
  • 出版社:上海譯文出版社
  • 頁數:137頁
  • 開本:32
  • 譯者:巴金
  • 出版日期:2014年3月1日
  • 語種:簡體中文
  • ISBN:7532762785
內容簡介,作者簡介,圖書目錄,序言,

內容簡介

《譯文名著精選:快樂王子》由上海譯文出版社出版。

作者簡介

作者:(英國)王爾德奧斯卡·王爾德(Wilde O.) 譯者:巴金
奧斯卡·王爾德(Wilde O.),19世紀末英國唯美主義的代表作家、詩人、劇作家和童話作家。生於都柏林的一個家世卓越的家庭。曾在英國牛津大學攻讀古希臘的經典著作,並開始文學創作活動。早在他的童話為世人所知之前,年僅二十四歲,他的詩作就榮獲大獎。這對他後來的文學活動有很大影響。他的創作風格的形成則源於童話,1888年5月,他的第一部童話集《快樂王子及其它》出版,立刻轟動一時。1891年12月,他的另一部童話集《石榴之屋》問世。英國《典雅》雜誌將他和安徒生相提並論,說他的《自私的巨人》堪稱“完美之作”,整本童話集更是純正英語的結晶

圖書目錄

快樂王子
快樂王子
夜鶯與薔薇
自私的巨人
忠實的朋友
了不起的火箭
石榴之家
少年國王
西班牙公主的生日
打魚人和他的靈魂
星孩

序言


王爾德於一八五四年生於愛爾蘭的首府都柏林。王爾德這名字挺中國化的,其實他有一個連西方人都少有的大長名字:奧斯卡·芬格爾·奧弗拉赫蒂·威利斯·王爾德!
王爾德的父親名叫威廉·王爾德,是一位十分著名的外科醫生;他母親是作家,又是有名的文學女主持人,經常主持倫敦詩歌戲劇沙龍,曾使用“斯珀蘭扎”的筆名發表過許多文學作品。王爾德早年在都柏林三一學院研習古典名著,而後到牛津馬格達蘭學院就讀,因成績優秀顯露頭角,成為有名的學生,並因他的詩《拉凡納》獲得紐迪蓋特獎。在牛津求學期間,他穿著花里胡哨,極力張揚唯美主義,即“為藝術而藝術”,而成為公眾矚目的人物,但不少守舊人士對他的做派和主張懷有成見。敏感的王爾德針對此世俗之見曾戲言說:“我王爾德要么臭名昭著,要么名揚天下。”
王爾德天分極高,談吐機智幽默,話鋒不遜,寫作標新立異,很快走運倫敦及英國文壇,成為文學名流。一八八一年,他出版他的第一部集子《詩集》,廣受歡迎,並由此導致他首次赴美巡迴講學一年。初登美洲大陸,帶著英國人的傲慢和他特有的表現方式,他在紐約海關登記處留下了那句極具個性的名言:“我需要申報的只有我的天才”(I have nothing to declare but my genius.)。一八八四年他和康斯坦絲·洛伊德喜結良緣。婚後生有二子。正是由於對兒子的愛,王爾德曾致力於兒童文學創作,其中主要是童話故事。
進入十九世紀九十年代,王爾德迎來了他的創作高峰。先是他的唯一一部長篇小說《道連·格雷的畫像》於—八九一年發表,接著他走紅倫敦舞台:《溫德米爾夫人的扇子》(1892)、《一個無關緊要的女人》(1893)、《理想丈夫》(1895)、《認真的重要》(1895),以及他的最後一部用法語寫的象徵主義悲劇《莎樂美》(1895)。《認真的重要》被認為是其戲劇創作上的代表作。
至此,王爾德一直是生活的寵兒,一路順風,幾乎每涉及一個文學領域、每創作一部作品,都會取得極大成功,贏得一片喝彩,真可謂“名揚天下”了。
如同在不同文學體裁的作品裡所反映的,王爾德讚美友誼,珍視友誼,與他喜愛和敬重的^建立友誼。在他的種種友誼中,有—例稱得上是“友誼中的友誼”,那便是他和他的親密朋友艾爾弗雷德·道格拉斯勳爵的友誼。應該指出的是,他們的這種友誼包含著王爾德對男性美的一種追求。他們兩個都算得上年輕貌美,彼此吸引,雙雙出入倫敦上流社會以及劇院、飯店、餐館和咖啡廳這些公共場合,構成了倫敦社會的—道風景。然而,這道風景在倫敦上流社會並不受歡迎,認為它傷風敗俗之舉的大有人在,其中道格拉斯的父親昆斯伯里侯爵就是深惡痛絕者之一。這位侯爵的深惡痛絕本源自他和兒子的矛盾,當然也包括反對兒子和王爾德的交往。這導致了一場官司,而且,在法庭取證時小道格拉斯倒向親情一邊,王爾德終因同性戀之罪被判刑兩年。這場官司致使他家破財散,兩年的監獄苦役和精神折磨摧毀了他的身體,此時的王爾德從天堂掉人地獄,又可謂“臭名昭著”了。
出獄後,在朋友們的慷慨贊助下,他移居法國,用“塞巴斯蒂安·梅爾莫斯”這一名字繼續寫作,其中最著名的是他的長詩《雷丁監獄之歌》。他在牢中以懺悔之心、友愛之情寫給艾爾弗雷德·道格拉斯的信,後結集出版,名為《從深處》(1905)。此階段的作品,是王爾德最具現實主義的創作,但王爾德“為藝術而藝術”的主張不僅未改,反而具有了新的內容。

王爾德的第一部童話集名《快樂王子童話集》,內收有“快樂王子”、“夜鶯與薔薇”、“自私的巨人”、“忠實的朋友”和“了不起的火箭”,於—八八八年出版。第二部童話集名為《石榴之家》,是題送他妻子的。石榴在中國有“多子”象徵之意義,不知王爾德將這部童話取名《石榴之家》並呈獻給妻子,是否有這層意思。不過王爾德對石榴樹及石榴果情有獨鐘,在不同作品中多次以美的形象提及。這個集子裡包括“少年國王”、“西班牙公主的生日”、“打魚人和他的靈魂”以及“星孩”,出版於一八九一年。
就王爾德的童話總體創作來看,他仍遵循了一般童話中應有的懲惡揚善、鋤強扶弱、劫富濟貧以及褒美貶醜等主題,無論是悲劇類的還是喜劇類的,都會有一個充滿希望的結尾。這點在他的第一部童話集《快樂王子童話集》的所有五個故事中都很明顯。需要特別多說幾句的是“快樂王子”和“夜鶯與薔薇”兩篇。毫無疑問,“快樂王子”是王爾德童話中流傳最廣、最受孩子們喜愛的童話。王子活著時生活在“無愁宮”里,無憂無慮,衣來伸手飯來張口,因而認為世界上所有的人都像他一樣過著幸福的生活。然而,他死後他的塑像被安放在一根高高聳立於城市上空的立柱上,他才俯瞰到了人間的種種苦難與不幸,因而傷心難過,決心儘可能幫助那些最不幸的人。一隻快樂的小燕子幫了他的忙。小燕子無私地一次次捨棄到南國避寒的機會,把王子的寶石、眼珠和身上的一片片金葉子,送到了那些最需要幫助的不幸的人手中,結果凍死在快樂王子的腳下,快樂王子因此痛碎了一顆鉛制的心!一則童話到此已十分完整,但王爾德沒有忘掉他對美的探討:一尊沒有眼珠、沒有金葉裹身的塑像和一隻死鳥,還美嗎?世俗之人認為不美,但上帝認為仍然很美,於是“鉛心”和“死鳥”都進了天堂。最後王爾德還留給大小讀者一個歷來不受重視的問題:快樂王子“幸福”嗎?他曾經幸福過;自從了解到民間疾苦後他不幸福了;為不幸的人們解除痛苦後,他終於又幸福了。這樣,作者把什麼是幸福這一命題很富於哲理地予以闡述,並把這一命題與他的唯美主義以及“心之美”聯繫起來,一起進行探討。這又是王爾德童話高明與不朽的一面。
“夜鶯與薔薇”以愛情為主旋律:一隻夜鶯為成全一對青年男女的愛情,不惜用它心裡流淌的血,通過刺入它心臟一根尖利的薔薇刺兒,給薔薇樹提供血汁,讓它開出一朵鮮艷無比的紅薔薇。這是“心之美”的形象化體現。但那年輕女子看不上這朵無比珍貴的薔薇花,看重的是名望地位和物質享受;一隻鳥兒的“心之美”和人類的“利慾薰心”,形成了強烈的對照。王爾德在這裡探討的是他的唯美主義的內容之一,表達方式近乎殘酷(一根利刺直插一顆完美的心),象徵一種不折不扣的美,這顯然是一般童話所沒有的。
僅此亦不難看出,王爾德在他的童話世界裡,除了表現一般童話里的主題,總還會以他的唯美主義觀點,探討“幸福”、“心之美”等重大命題。這種探討在《石榴之家》這個集子中深入開展,並從童話寫作形式和內容表達兩方面都取得突破,取得實績。
僅就形式而言,“西班牙公主的生日”是最值得注意的:西班牙小公主美麗至極,在她隆重的生日慶典上,她享受到了許多美的東西,其中包括一個小矮人獻舞。小矮人長得畸形醜陋,但他自己並不知道。最後他在一面大鏡子裡看見了自己,自慚形穢,心碎而死。故事裡美醜分明,但醜也可以給人帶來歡樂,而美如果以別人的痛苦為樂,美也顯得醜陋。從寫法到表現內容,這則童話都更像一個現代派短篇小說;其中有象徵,有寓意,有哲理,讀來令人對作者的豐富想像和天才的創造力感到由衷的佩服和驚嘆!
“打魚人和他的靈魂”是王爾德童話中最長的,這恐怕是王爾德試圖通過童話形式探討靈、肉、心三者之間關係的結果。靈與肉的問題,是幾乎所有文學大家都試圖說清的命題。一般論點或說絕大多數論點都認為,肉即肉體,是物慾之物,世俗之物;靈即靈魂,不得不時時刻刻陪著它,管它吃管它喝,管著它別讓物慾引誘太深,掉進罪惡的深淵。但王爾德在這個童話里持有正好相反的觀點:肉物只享受自然之物,比如愛情,而靈魂卻在支配肉體去尋歡作樂,作惡犯罪。心在肉與靈之間扮演著愛的角色,象徵著愛。靈魂脫離肉體時是從心那裡走了,但回來時卻因為打魚人對美人魚的“愛”太偉大,再也回不到心裡去了!多么奇特的想像和探討!正是通過這篇童話,王爾德初步闡明了他的一個關於美的著名論點:藝術優於生活,即他的唯美主義。藝術沒有什麼實用的價值,但人類應該為藝術而藝術地生活,不應該為生活而生活。這正是王爾德童話世界裡的主要特色,魅力所在,永恆所在!

王爾德除了利用童話闡述他的唯美主義,更多也是成功地在創造美。他的童話講究結構,語言詩化;童話世界裡的人物、鳥獸、草木、宮殿以至一物一事,他都盡力從美的角度去挖掘,尤其從內在美的角度。“自私的巨人”因最後變得無私而進入天堂:“那天下午小孩們跑進園子來的時候,他們看見巨人躺在一棵樹下,他已經死了,滿身蓋著白花。”多美的結局呀!“忠實的朋友”中的小漢斯至死都不肯承認他的朋友那個磨坊主的自私、卑鄙和貪婪,但他留給世界的是溫暖的忠誠,雖死猶生,營造了一種悲劇美。“了不起的火箭”一生以非凡自居,卻始終沒有表現出他的非凡之處。但是他堅定地相信“像我這樣的天才總有一天會給人賞識的”(Genius like mine is sure to be appreciated someday),後來被拆得七零八落,扔在篝火里引爆了火藥,他仍興奮地嚷叫說:“我早知道我會大出風頭的。”這種不折不扣的虛榮也不失為一種病態美吧。“少年國王”表現的是一種屢經磨難後的成熟美,內在美。“星孩”所表達的內容與“少年國王”有相同之處,但在表現方法上迥然不同,顯示出王爾德駕馭童話的高超手法。
王爾德對大幹世界裡美的東西,好似具有第六感官,只要稍有機會,他就會如數家珍般地寫進故事裡,尤其對植物的鐘愛:石竹、玫瑰、羅勒、紫羅蘭、桂竹香、鳶尾花、麝香石竹、美國石竹、深斑玫瑰、草地虎耳草、美洲耬斗菜、黃花九輪草以及布穀鳥剪秋羅,等等。他這種時候全然忘了他給孩子們和讀者帶來了許多冷僻的生字,犯了童話創作的尢忌。在他眼裡,每一種美的東西就是一首詩,一幅畫,完全可以囫圇吞棗全盤接受,等閒下來再慢慢消化,細細品嘗它們的美汁美味。
很可惜,王爾德出獄後身心交瘁,一直沒有能徹底康復,出獄後三年多便在巴黎客死他鄉,只在人間活了四十六年。他留給世界文壇不足兩百萬字,他的童話創作充其量只占他全部創作量的二十分之一。然而,我們僅從這些作品中便不難看出他給讀者帶來多少美的享受。二○○○年是王爾德去世一百周年,英倫三島曾經掀起“王爾德熱”,僅一本《王爾德妙語集》便行銷一百多萬冊!進入二十一世紀,王爾德依然是英美文壇研究的熱點。我們有理由相信,他的童話將會一如既往地給中國大小讀者帶來福音。
蘇福忠

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們