論文摘要

論文摘要

論文摘要是對論文的內容不加注釋和評論的簡短陳述,要求扼要地說明研究工作的目的、研究方法和最終結論等,重點是結論,是一篇具有獨立性和完整性的短文,根據內容的不同,摘要可分為以下三大類:報導性摘要、指示性摘要和報導指示性摘要。

基本介紹

  • 中文名:論文摘要
  • 外文名:abstract
  • 字數:一般為正文字數10%左右
  • 語言:一般中文與英文並存
  • 主要組成:目的 方法 結果 結論
  • 使用:獨立使用或引用
  • 目的:閱讀原文或文獻使用
論文分類,按內容性質分,按綜合情況分,注意事項,撰寫注意事項,寫作注意事項,概念,類型,組成,目的,方法,結果,結論,作用,寫作要求,英文摘要,

論文分類

按內容性質分

理論性論文、實驗性論文、描述性論文和設計性論文。

按綜合情況分

(1)專題型論文。這是分析前人研究成果的基礎上,以直接論述的形式發表見解,從正面提出某學科中某一學術問題的一種論文。
(2)論辯型論文。這是針對他人在某學科中某一學術問題的見解,憑藉充分的論據,著重揭露其不足或錯誤之處,通過論辯形式來發表見解的一種論文。
(3)綜述型論文。這是在歸納、總結前人或今人對某學科中某一學術問題已有研究成果的基礎上,加以介紹或評論,從而發表自己見解的一種論文。
(4)綜合型論文。這是一種將綜述型和論辯型兩種形式有機結合起來寫成的一種論文。

注意事項

撰寫注意事項

論文摘要的撰寫通常在整篇論文將近完稿期間開始,以期能包括所有的內容。但也可以提早寫作,然後視研究的進度作適當修改。摘要是對論文的內容不加注釋和評論的簡短陳述,要求扼要地說明研究工作的目的、研究方法和最終結論等,重點是結論,是一篇具有獨立性和完整性的短文,可以引用、推廣,有關論文摘要寫作時應注意下列事項:
(1).整理你的材料使其能在最小的空間下提供最大的信息面。
(2).用簡單而直接的句子。避免使用成語、俗語或不必要的技術性用語。
(3).請多位同僚閱讀並就其簡潔度與完整性提供意見。
(4).刪除無意義的或不必要的字眼。但也不要矯枉過正,將應有的字眼過份刪除,如在英文中不應刪除必要的冠詞如a'' an'' the等。
(5).儘量少用縮寫字。在英文的情況較多,量度單位則應使用標準化者。特殊縮寫字使用時應另外加以定義。
(6).不要將在文章中未提過的數據放在摘要中。
(7).不要為擴充版面將不重要的敘述放入摘要中,如果摘要能以一兩句話概括,就讓維持這樣吧,切勿畫蛇添足。
(8).不要將文中的數據大量地列於摘要中,平均值與標準差或其它統計指標僅列其最重要的一項即可。
(9).不要置放圖或表於摘要之中,儘量採用文字敘述。

寫作注意事項

(1)摘要中應排除本學科領域已成為常識的內容;切忌把應在引言中出現的內容寫入摘要;一般也不要對論文內容作詮釋和評論(尤其是自我評價)。
(2)不得簡單重複題名中已有的信息。比如一篇文章的題名是《幾種中國蘭種子試管培養根狀莖發生的研究》,摘要的開頭就不要再寫:“為了……,對幾種中國蘭種子試管培養根狀莖的發生進行了研究”。
(3)結構嚴謹,表達簡明,語義確切。摘要先寫什麼,後寫什麼,要按邏輯順序來安排。句子之間要上下連貫,互相呼應。摘要慎用長句,句型應力求簡單。每句話要表意明白,無空泛、籠統、含混之詞,但摘要畢竟是一篇完整的短文,電報式的寫法亦不足取。摘要不分段。
(4)用第三人稱。建議採用“對……進行了研究”、“報告了……現狀”、“進行了……調查”等記述方法標明一次文獻的性質和文獻主題,不必使用“本文”、“作者”等作為主語。
(5)要使用規範化的名詞術語,不用非公知公用的符號和術語。新術語或尚無合適漢文術語的,可用原文或譯出後加括弧註明原文。
(6)除了實在無法變通以外,一般不用數學公式和化學結構式,不出現插圖、表格。
(7)不用引文,除非該文獻證實或否定了他人已出版的著作。
(8)縮略語、略稱、代號,除了相鄰專業的讀者也能清楚理解的以外,在首次出現時必須加以說明。科技論文寫作時應注意的其他事項,如採用法定計量單位、正確使用語言文字和標點符號等,也同樣適用於摘要的編寫。或缺目的,或缺方法;出現引文,無獨立性與自明性;繁簡失當。

概念

摘要又稱概要、內容提要。摘要是以提供文獻內容梗概為目的,不加評論和補充解釋,簡明、確切地記述文獻重要內容的短文。具體地講就是研究工作的主要對象和範圍,採用的手段和方法,得出的結果和重要的結論,有時也包括具有情報價值的其它重要的信息。
中文摘要一般不宜超過300字,外文摘要不宜超過250個實詞。除了實在迫不得已,摘要中不用圖、表、化學結構式、非公知公用的符號和術語。摘要可用另頁置於題名頁(頁上無正文)之前,學術論文的摘要一般置於題名和作者之後,論文正文之前,與關鍵字置於上下。

類型

解釋
根據內容的不同,摘要可分為以下三大類:報導性摘要、指示性摘要和報導指示性摘要。
報導性摘要
也常稱作信息性摘要或資料性摘要, 其特點是全面、簡要地概括論文的目的、方法、主要數據和結論。或者簡要提煉段旨句,並達到扼要並邏輯的揭示論文全貌的作用。 通常, 這種摘要可以部分地取代閱讀全文。
指示性摘要
也常稱為說明性摘要、描述性摘要(descriptive abstract)或論點摘要(topic abstract),一般只用二三句話概括論文的主題,而不涉及論據和結論,多用於綜述、會議報告等。 該類摘要可用於幫助潛在的讀者來決定是否需要閱讀全文。
報導-指示性摘要
以報導性摘要的形式表述一次文獻中的信息價值較高的部分,以指示性摘要的形式表述其餘部分。

組成

撰寫前,明確寫出目的、方法、結果和結論四部分。

目的

簡明指出此項工作的目的,研究的範圍。

方法

簡要說明研究課題的基本做法,包括對象(分組及每組例數、對照例數或動物只數等)、材料和方法(包括所用藥品劑量,重複次數等)。統計方法特殊者需註明。

結果

簡要列出主要結果(需註明單位)、數據、統計學意義(P值)等,並說明其價值和局限性。

結論

簡要說明從該項研究結果取得的正確觀點、理論意義或實用價值、推廣前景。
中、英文摘要前需標明中、英文文題,作者姓名(至多3名)及作者單位(郵政編碼)。英文摘要應隔行打字,以便修改。

作用

不閱讀論文全文即能獲得必要的信息。
1)讓讀者儘快了解論文的主要內容,以補充題名的不足。
現代科技文獻信息浩如煙海,讀者檢索到論文題名後是否會閱讀全文,主要就是通過閱讀摘要來判斷;所以,摘要擔負著吸引讀者和將文章的主要內容介紹給讀者的任務。
2)為科技情報文獻檢索資料庫的建設和維護提供方便。
論文發表後,文摘雜誌或各種資料庫對摘要可以直接利用,論文摘要的索引是讀者檢索文獻的重要工具。所以論文摘要的質量高低,直接影響著論文的被檢索率和被引頻次。

寫作要求

論文一般應有摘要,有些為了國際交流,還有外文(多用英文)摘要。它是論文內容不加注釋和評論的簡短陳述。其作用是不閱讀論文全文即能獲得必要的信息。 摘要應包含以下內容:
①從事這一研究的目的和重要性;
②研究的主要內容,指明完成了哪些工作;
③獲得的基本結論和研究成果,突出論文的新見解;
④結論或結果的意義。
論文摘要雖然要反映以上內容,但文字必須十分簡煉,內容亦需充分概括,篇幅大小一般限制其字數不超過論文字數的5%。例如,對於6000字的一篇論文,其摘要一般不超出300字。
論文摘要不要列舉例證,不講研究過程,不用圖表,不給化學結構式,也不要作自我評價。 撰寫論文摘要的常見毛病,一是照搬論文正文中的小標題(目錄)或論文結論部分的文字;二是內容不濃縮、不概括,文字篇幅過長。
摘要要有高度的概括力,語言精練、明確。同時有中、英文對照,中文摘要約300漢字;英文摘要約250個實詞。

英文摘要

簡介
這裡要討論的主要是中文科技論文所附的英文摘要,其內容包含題名、摘要及關鍵字。GB 7713—87規定,為了國際交流,科學技術報告、學位論文和學術論文應附有外文(多用英文)摘要。原則上講,以上中文摘要編寫的注意事項都適用於英文摘要,但英語有其自己的表達方式、語言習慣,在撰寫英文摘要時應特別注意。
英文題名
1) 題名的結構。英文題名以短語為主要形式,尤以名詞短語(noun phrase)最常見,即題名基本上由1個或幾個名詞加上其前置和(或)後置定語構成。例如: The Frequent Bryophytes in the Mountain Helanshan(賀蘭山習見苔蘚植物);Thermodynamic Characteristics of Water Absorption of Heattreated Wood(熱處理木材的水分吸著熱力學特性)。短語型題名要確定好中心詞,再進行前後修飾。各個詞的順序很重要,詞序不當,會導致表達不準。題名一般不應是陳述句,因為題名主要起標示作用,而陳述句容易使題名具有判斷式的語義;況且陳述句不夠精練和醒目,重點也不易突出。少數情況(評述性、綜述性和駁斥性)下可以用疑問句做題名,因為疑問句可有探討性語氣,易引起讀者興趣。例如:Can Agricultural Mechanization be Realized Without Petroleum?(農業機械化能離開石油嗎?)。
2) 題名的字數。題名不應過長。國外科技期刊一般對題名字數有所限制。例如,美國醫學會規定題名不超過2行,每行不超過42個印刷符號和空格;美國國立癌症研究所雜誌J Nat Cancer Inst要求題名不超過14個詞;英國數學會要求題名不超過12個詞。這些規定可供我們參考。總的原則是,題名應確切、簡練、醒目,在能準確反映論文特定內容的前提下,題名詞數越少越好。
3) 中英文題名的一致性。同一篇論文,其英文題名與中文題名內容上應一致,但不等於說詞語要一一對應。在許多情況下,個別非實質性的詞可以省略或變動。例如:工業濕蒸汽的直接熱量計算,The Direct Measurement of Heat Transmitted Wet Steam。英文題名的直譯中譯文是“由濕蒸汽所傳熱量的直接計量”,與中文題名相比較,二者用詞雖有差別,但內容上是一致的。
4) 題名中的冠詞。在早年,科技論文題名中的冠詞用得較多,近些年有簡化的趨勢,凡可用可不用的冠詞均可不用。例如:The Effect of Groundwater Quality on the Wheat Yield and Quality.其中兩處的冠詞the 均可不用。
5) 題名中的大小寫。題名字母的大小寫有以下3種格式。
全部字母大寫。例如:OPTIMAL DISPOSITION OF ROLLER CHAIN DRIVE
每個詞的首字母大寫,但3個或4個字母以下的冠詞、連詞、介詞全部小寫。例如:The Deformation and Strength of Concrete Dams with Defects
題名第1個詞的首字母大寫,其餘字母均小寫。例如:Topographic inversion of interval velocities.
目前b.格式用得最多,而c.格式的使用有增多的趨勢。
6) 題名中的縮略詞語。已得到整個科技界或本行業科技人員公認的縮略詞語,才可用於題名中,否則不要輕易使用。
作者與作者單位的英譯
1) 作者。中國人名按漢語拼音拼寫;其他非英語國家人名按作者自己提供的羅馬字母拼法拼寫。
2) 單位。單位名稱要寫全(由小到大),並附地址和郵政編碼,確保聯繫方便。前段時間一些單位機構英譯紛紛採取縮寫,外人不知所云,結果造成混亂。FAO,WHO,MIT盡人皆知,而BFU是Beijing Forestry University,恐怕只有“圈內”人知。另外,單位英譯一定要採用本單位統一的譯法(即本單位標準譯法),切不可另起爐灶。
注意事項
1) 英文摘要的時態。英文摘要時態的運用也以簡練為佳,常用一般現在時、一般過去時,少用現在完成時、過去完成時,進行時態和其他複合時態基本不用。
一般現在時。用於說明研究目的、敘述研究內容、描述結果、得出結論、提出建議或討論等。分別舉例如下:This study(investigation) is (conducted, undertaken) to…The anatomy of secondary xylem(次生木質部) in stem of Davidia involucrata (珙桐) and Camptotheca acuminata (喜樹) is compared. The result shows(reveals)…,It is found that…The conclusions are…The author suggests….涉及到公認事實、自然規律、永恆真理等,當然也要用一般現在時。
一般過去時。用於敘述過去某一時刻(時段)的發現、某一研究過程(實驗、觀察、調查、醫療等過程)。例如:The heat pulse technique was applied to study the stemstaflow (樹幹液流) of two main deciduous broadleaved tree species in July and August,1996.需要指出的是,用一般過去時描述的發現、現象,往往是尚不能確認為自然規律、永恆真理的,而只是當時如何如何;所描述的研究過程也明顯帶有過去時間的痕跡。
現在完成時和過去完成時。完成時少用,但不是不用而過去完成時可用來表示過去某一時間以前已經完成的事情,或在一個過去事情完成之前就已完成的另一過去行為。例如:Concrete has been studied for many years. Man has not yet learned to store the solar energy.?
2) 英文摘要的語態。採用何種語態,既要考慮摘要的特點,又要滿足表達的需要。一篇摘要很短,儘量不要隨便混用,更不要在一個句子裡混用。
主動語態。因其有助於文字清晰、簡潔及表達有力。The author systematically introduces the history and development of the tissue culture of poplar 比 The history and development of the tissue culture of poplar are introduced systematically語感要強。必要時,The author systematically都可以去掉,而直接以Introduces開頭。
被動語態。以前強調多用被動語態,理由是科技論文主要是說明事實經過,至於那件事是誰做的,無須一一證明。事實上,在指示性摘要中,為強調動作承受者,還是採用被動語態為好。即使在報導性摘要中,有些情況下被動者無關緊要,也必須用強調的事物做主語。例如:In this case, a greater accuracy in measuring distance might be obtained.? 3) 英文摘要的人稱。原來摘要的首句多用第三人稱This paper…等開頭例如:To describe…, To study…, To investigate…, To assess…,To determine…,The torrent classification model and the hazard zone mapping model are developed based on the geography information system.行文時最好不用第一人稱,以方便文摘刊物的編輯刊用。
應避免一些常見的錯誤。
冠詞。主要是定冠詞the易被漏用。the用於表示整個群體、分類、時間、地名以外的獨一無二的事物、形容詞最高級等較易掌握,用於特指時常被漏用。這裡有個原則,即當我們用the時,聽者或讀者已經確知我們所指的是什麼。例如:The author designed a new machine.The machine is operated with solar energy.?要注意區分a和an,如an X ray.
數詞。避免用阿拉伯數字作首詞,如:Three hundred Dendrolimus tabulaeformis larvae are collected…中的 Three hundred?不要寫成300.?
單複數。一些名詞單複數形式不易辨認,從而造成謂語形式出錯。
儘量使用短句。因為,長句容易造成語義不清;但要避免單調和重複。科技期刊涉及專業多,英文更是不易掌握,各行各業甚至表達方式、遣詞造句都有區別。如果有機會,要多與英語國家同行接觸,多請他們改一些國人所撰寫的摘要或論文,積累經驗,摸索規律。如果缺少這樣的機會,多看英文文獻,也會有助於我們英文寫作及水平的提高。
簡介研究背景或目的,用一、兩句話概括,不要簡單重複文題中已有的信息。
方法:簡述研究所用原理、條件、材料、對象和方法,並說明有無對照、病例或實驗次數。
結果:實驗的、研究的結果、數據,所得數據需經統計學處理。
結論:結果的分析、比較、評價、套用,並說明得到何種啟發或提出問題及展望。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們