詩·簡

《詩·簡》是近代傑出的無產階級革命家謝覺哉先生創作的一首五言古詩。該詩記述了詩人離家10年間的經歷,表達了他對親人的思念和慰勉,抒寫了其對國家、民族、家庭的希望,表現出了作者忠於革命、壯心不已的徹底革命精神。

基本介紹

  • 作品名稱:詩·簡
  • 創作年代:近代
  • 作品出處:《中共五老詩詞鑑賞》
  • 文學體裁:五言古詩
  • 作者:謝覺哉
作品原文,注釋譯文,作品鑑賞,作者簡介,

作品原文

詩·簡[1]
今春第一次發家信[2],代之以詩:
冷冷關中月,颼颼塞上風。
星霜忽十易[3],雲山猶萬重[4]。
憶昔少壯時,春出歸必冬。
蹉跎三十載[5],汝嫗我已翁[6]。
謂有敝廬在[7],偃息相與終[8]。
豈知遘世變[9],地坼復天傾[10]。
取義希往哲[11],隨波陋時英[12]。
遂爾從茲逝[13],如鴻入溟濛[14]。
音書久斷絕,生死不可蹤。
累汝苦思念,暮暮復晨晨。
累汝御強暴[15],一夕或數驚。
累汝家計重,荊棘苦支撐。
遙知鬢髮改,不復舊時容。
我行山川異[16],南北又西東。
徒手出蛟窟[17],揮鞭入蠶叢。
血凝萬里碧[18],日現一輪紅。
容留暮齒在[19],行見九州同[20]。
經歷難申述,朱顏不再逢[21]。
雙瞳幸未盹[22],左耳似未聾。
家鄉時入夢,風景依稀中[23]。
園韭綠如褥,庭松蒼似龍。
稚子已逾冠[24],雛孫正應門[25]。
別離何足惜,貴不負初衷。
國破家寧在,貌衰心尚童。
偶得朔風便[26],一紙當告存[27]。

注釋譯文

[1]詩簡:以詩寫成的信,統稱為詩簡
[2]第一次發家信:謝覺哉從1927年大革命失敗後離開家鄉湖南,到1937年整整10年。這10年中正是土地革命戰爭時期,國共兩黨處於敵對狀態,不能也不便給家人寫信。1937年春第二次國共合作初步形成,陝甘寧邊區開始可以發信到國民黨統治區。因此,在1937年春天第一次寫信給湖南寧鄉的妻子何敦秀。因不知10年來家鄉親人的情況,曾寫《望江南》數闋,未得覆信;又以《調寄菩薩蠻·訊鄰》相寄。可見他想知道家鄉親人情況的急切心情。
[3]星霜:星星位置的變化隨地球的運轉而變化,一年為一周期;也是每年秋冬按節令而降。星霜變化均以一年為周期,這裡以星霜的轉換比喻歲時的變易。忽:匆匆、很快。易:改變、變化。
[4]雲山:高入雲霄的山。
[5]蹉跎:虛度年華。這是謝老的自謙之詞。載:年。《爾雅·失天》:“夏日年;商日祀;周日年;唐虞日載。”
[6]汝嫗:汝,你;嫗,老婦。
[7]敝廬:敝,破舊;廬,房舍。
[8]偃息:安臥、體息。
[9]豈:哪裡。反問詞。遘:遭到。世變:世道變化。這裡暗指大革命失敗。地坼復天傾:指天翻地覆的巨大變化。
[10]坼:裂開。
[11]取義:為正義事業而獻身。《孟子·告子上》說:“生亦我所欲也,義亦我所欲也;二者不可得兼,捨生而取義者也。”往哲:過去歷史上的志士仁人。
[12]隨波:隨波逐流。陋:鄙薄。時英:時代英華。此處為反語,指時髦人物。
[13]遂爾:於是乎。從茲逝:從此離去。
[14]鴻:鴻雁。溟濛:以煙霧迷漫不清指代廣闊遼遠的天空。
[15]強暴:搜刮強掠。
[16]異:變遷。
[17]蛟窟:蛟龍居住的地方,喻敵巢。
[18]血凝萬里碧:烈士的鮮血灑遍祖國大地化為碧綠的萬里山河。
[19]暮齒:以牙齒脫落指代衰老的年齡。
[20]九州同:九州指中國中原上古行政區劃,泛指全中國。同,統一。陸游示兒》詩云:“死去元知萬事空,但悲不見九州同。”
[21]朱顏:以臉面紅潤健壯,指代人的青春年少時期。
[22]盹:眼睛昏花。
[23]依稀:模模糊糊。
[24]稚子:幼小的兒子。逾冠:超過加冠之年。古禮規定男子加冠之年為二十歲。
[25]雛孫:幼小的孫子。應門:答應著來開門。李密陳情表》云:“內無應門五尺之童”。
[26]朔風:北風,指代陝北的郵局。
[27]一紙:一紙家書。當告存,告慰家人自己健康地生活在人世。

作品鑑賞

這是一首50句的書簡式的長篇敘事詩,記述詩人離家10年間的經歷,表達對親人的思念和慰勉,抒寫對國家、民族、家庭的希望,表現作者忠於革命、壯心不已的徹底革命精神。
這首詩在藝術上的最大特點是,感情真摯,樸素自然,結構嚴謹,將曲折的經歷、複雜的感受、深切的思念、個人的健康等融化在娓娓細緻的敘述之中,以賦為主,兼用比、興手法含蓄深沉,感人至深。長詩從“關中月”、“塞上風”起興,既點明了發信的地點,又恰到好處地引出了星霜十易、雲山萬重的思緒,全詩籠罩在一片清冷蒼涼的氛圍之中,並與久別而思念的“園韭綠如褥,庭松蒼似龍”家鄉形成鮮明的對照,可見作者思鄉之情是何等濃厚、強烈,這正是詩簡發出的原意。從“億昔少壯時”到“生死不可蹤”14句,寫個人的胸襟和懷抱。少壯時只想求得敝廬偃息、春出冬歸的安定生活,可誰知世道的巨大變化不能不使自己打破常規,順應形勢發展。但不管環境如何變化,自己都抱定人生的宗旨:“取義希先哲,隨波陋時英。”並為此奔波於江河湖海、音書斷絕,出生人死。從“累汝苦思念”到“不復舊時容”8句,是寫對家人無限思念,為表示內心的謝忱和敬意,作者學習民歌手法,賦體鋪陳,用了三對排比句,寫了三個側面:先寫思念之苦,次寫風險有加,三寫家計艱難,並均以“累汝”打頭,親切動人,體貼人微,慰藉情深。“遙知”二句,總結前段,開啟後文,既是寫親人,也是寫自己,二者得兼。從“我行山川異”到“行見九州同”8句,寫作者的艱苦卓絕的戰鬥經歷,走南闖北,奔波東西,“出跤窟”、“入蠶叢”有勝利,更多挫折,想到無數烈士的鮮血澆灌著祖國大地,必將使萬里的藍天碧野上升出一輪火紅的太陽,自己雖已年老,但願以自己的行動,實現國家統一、民族富強、人民幸福。這一段是謝覺哉十年戰鬥生活和革命精神的藝術概括和美學再現。有人把“徒手出跤窟”、“揮鞭入蠶叢”兩句詩解釋為上句指赤手空拳從洪湖敵營里逃出,下句指騎馬揮鞭進人中央蘇區。從謝老的經歷看,這種解釋不是沒有一點根據,但不免過於狹窄了,將兩句解釋為克服一切艱難險阻,經歷無數勝利和失敗的考驗更為合適。從“經歷難申述”到全詩結束16句,寫自己雖已年老,但健康狀況尚好,兩眼還沒有昏花,兩耳聽力也不錯,家鄉難忘的景物時時人夢,子孫的形象也常常襲上心頭。而每每如此回憶起自己的一生和離別的十年,覺得並不可惜,更可自信的是一直堅持著參加革命時從內心寫下的為理想獻身的宏願,儘管國家遭到外敵的侵略,但實現初衷的願望,依然與年輕時一樣,矢志不移。這一段表面上看詩人是說自己,實際是慰勉家人,說明詩人時時刻刻惦記著家人,並願為家人而把詩人的一切都貢獻給人民,這既是詩人最初的願望,也是現在的不懈追求,壯心不已,青春長在。“偶因朔風便”結句,再次以“朔風”點出發信地點,並借朔風告慰家人,結束全信,意味深長。
這是一首五古長詩,以概括、精煉表達複雜的事物,繼承古詩傳統,創造了許多形象生動的對偶句,如“冷冷關中月,颼颼塞上風”、“取義希往哲,隨波陋時英”、“徒手出跤窟,揮鞭人蠶叢”、“血凝萬里碧,日現一輪紅”、“園韭如綠褥,庭松蒼似龍”、“稚子已逾冠,雛孫正應門”等,無論是寫景、言志,還是抒情、記事都形象逼真,聲色俱佳,惟妙維肖,如置目前,可見作者的藝術造詣和純熟技巧。1945年3月20日謝老深情談及自己的詩情和詩作時,感慨萬千地寫道:“國讎鄉思心頭湊,月下風前一寫之。”一個憂國憂民、懷鄉思人的革命詩人,在月下風前詩思萌動,長歌短句,有靈、有性,全是一堆感情,使世人由衷地肅然起敬,崇仰萬分。

作者簡介

謝覺哉(1884一1971),字煥南。湖南寧鄉人。清末秀才。1921年加入新民學會。任《湖南通俗報》總編輯、《湖南民報》主編。1925年加入中國共產黨。大革命時期,任國民黨湖南省黨部常委。1933年到中央蘇區。參加了長征。抗日戰爭時期,任陝甘寧邊區政府秘書長等。1946年任法律研究委員會主任委員。1949年後,任內務部部長、最高人民法院院長。第四屆全國政協副主席等。1971年病逝。謝覺哉存詩《自洪湖脫險抵上海作》、《無題》等。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們