虞美人·秋夕信步

《虞美人·秋夕信步》是清代詞人納蘭性德所做的一首詞。該詞上片寫的是信步所見的景,但景中帶著濃烈的主觀情緒。下片借著月色,渡他到遙遠的從前,回憶的彼岸。全詞採用前寫景後抒情的方式表達了詞人沉浸在回憶中的憂愁。

基本介紹

  • 作品名稱:虞美人·秋夕信步
  • 創作年代:清朝
  • 作品體裁:詞
  • 作者納蘭性德
  • 作品出處:《納蘭詞》
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品賞析,文學賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

虞美人·秋夕信步
愁痕滿地無人省,露濕琅玕影。閒階小立倍荒涼。還剩舊時月色在瀟湘
薄情轉是多情累,曲曲柔腸碎。紅箋向壁字模糊,憶共燈前呵手為伊書

注釋譯文

詞句注釋

①虞美人:詞牌名,唐教坊曲。初詠項羽寵姬虞美人,因以為名。又名 “一江春水”、“玉壺水”、“巫山十二峰”等。雙調,五十六字,上下片各四句。
②秋夕:七月七日晚上。信步:隨便漫步。
③愁痕:指青青的苔痕。
④琅玕(Iàng gàn):像珠子一樣的美石。這裡是形容竹子的青翠。杜甫《鄭附馬宅宴洞中》: “主家陰洞細煙霧,留客夏簟青琅玕。”
⑤閒階:空蕩寂寞的台階。
⑥舊時月色:宋姜夔《暗香》詞:“舊時月色,算幾番照我。梅邊吹笛。”“瀟湘”則出自唐劉禹錫《瀟湘神》詞:“斑竹枝,斑竹枝,淚痕點點寄相思。楚客欲聽瑤瑟怨,瀟湘深夜月明時”。瀟湘:指湘江,因其水清深故名。唐劉禹錫《瀟湘神》:“斑竹枝,斑竹枝,淚痕點點寄相思。楚客欲聽瑤瑟怨,瀟湘深夜月明時。”
⑦“紅箋”二句:意思是說信箋仍在,而信中模糊的字跡,讓人想起當初夜燈下呵手寫字的情景。向壁,李白《草書歌》: “起來向壁不停手,一行數字大如斗”,原指面壁在牆上寫大字,這裡是說不停地在紙上寫字。

白話譯文

愁緒像落葉一樣撒落滿地,而這愁緒卻無人能夠理解,露水打濕了竹葉的影子,我孤零零地站在空蕩的台階上,只有舊時曾共同照耀著我們的斑竹月色能安慰我的心緒。
我寧願讓自己薄情寡義,不因多情而心累,陣陣歌聲催得我柔腸寸斷對著牆壁讀你的信箋,不禁想起當初在燈前呼著熱氣暖手,為你書寫心曲。

創作背景

七月七日,七夕佳節。天上、人間,花好月圓。詞人在庭院中信步閒逛,看到月色下深淺不一的青苔,以及被秋露打濕的蒼竹,那婆娑的竹影,此時此景不禁讓詞人感傷,想起了妻子,內心的淒涼油然而生,提筆寫下這首詞。

作品賞析

文學賞析

納蘭的這首詞,有著他一貫的憂鬱風範。
上片斟月光為茗,看林梢輕影,無須整理的心事。隨著殷殷低喚,拂去輕塵,來到眼前 “愁痕滿地無人省,露濕琅玕影”,納蘭小令中的白描總是十分動人。信步竹林間,滿地竹葉恰似愁痕點點。納蘭詞里這樣的情境有很多,夜寒露重時獨立小院,衣衫必是不足禦寒的,心境也必是淒涼無依的。而在這裡,詞人也不繞圈子,自己說得清楚明白,“閒階小立倍荒涼”,空蕩寂寞的台階顯得十分荒涼。
而下一句,納蘭卻又隱晦了,“還剩舊時月色在瀟湘”,萬千情意都濃縮在“瀟湘”兩字。瀟湘喻指生死相隔。詞句到了這裡,納蘭的心跡也都鋪顯了出來,乾言萬語,還是悼亡。月亮還是當年的月亮,只是如今,它卻孤零零照在一個人清冷孤寂的身影上。
下片寫萬籟俱寂,已寐難眠,此時正是“薄情轉是多情累,曲曲柔腸碎”。是薄情吧,才會彼時那樣不珍惜,是多情吧,才會如今這樣放不下,生怕掛著笑的嘴角一垂下來,眼淚就會忍不住跟著傾瀉而出。黯然神傷中,借黑夜蓋住內心的忐忑不安。
這首詞里,正是最後一句“憶共燈前呵手為伊書”最牽人心,想起當年和她一起在燈前寫字的情景,往事歷歷在目。其實何曾薄情,淡淡一句清言,二人繾綣深情便呼之欲出。故事完結,謝幕散場,但總有白紙黑字,文辭依然。
從全詞看,本詞採用前寫景後抒情的常用手法,即由眼前實景追憶曾經的情景。結句描寫一細節,使小詞頓生妙趣,意韻悠長,情趣悠遠。

名家點評

現代作家徐燕婷、朱惠《納蘭詞評註》:“歡愉之辭難工.窮苦之言易好”,納蘭寫愁.更能入人骨髓。詞上片寫盡蕭瑟、孤清的秋意,醇美而淒涼。下片寫情。因多情而柔腸寸斷,因多情而懷思往事,曾經的溫馨一刻不正凸顯了此時的煢煢孑立?

作者簡介

納蘭性德(1655年1月19日—1685年7月1日),葉赫那拉氏,字容若,號楞伽山人,滿洲正黃旗人,清朝初年詞人,原名納蘭成德,一度因避諱太子保成而改名納蘭性德。大學士明珠長子,其母為英親王阿濟格第五女愛新覺羅氏。
納蘭性德於康熙二十四年(1685年)五月三十日(1685年7月1日)溘然而逝,年僅三十歲(虛齡三十有一)。納蘭性德的詞以“真”取勝,寫景逼真傳神,詞風“清麗婉約,哀感頑艷,格高韻遠,獨具特色”。著有《通志堂集》、《側帽集》、《飲水詞》等。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們