葡萄酒之歌

葡萄酒之歌

在這黃昏的時刻,花兒散發著芬芳,似乎在傾吐靈魂的憂鬱,詩人聽到了聲音;小提琴在幽幽咽咽地傾訴,那音樂似詩人心靈的流淌,流淌著詩人的悲傷,又似冥和著天空,天空是美的,那種愁雲慘澹的悽美。在這個黃昏,如血的太陽下沉,染紅了西邊的天空。在那一刻,詩人敏感的心如花一樣在戰慄,詩人完全沉浸在對美好時光的回憶中,為那天空的悲哀和美麗震撼了。最後,詩在“神座一樣燦爛”的氛圍中結束,詩人在黃昏的美麗中、在美好的回憶中獲得了解脫,進入了物我兩忘的境界。

基本介紹

  • 中文名:葡萄酒之歌
  • 外文名:AL VINO
  • 創作年代:十九世紀中期
  • 作者姓名博爾赫斯 Jorge Luis Borges
  • 文學體裁:詩歌
基本信息,作品原文,作品譯文,作者簡介,

基本信息

【作品名稱】《葡萄酒之歌》
葡萄酒之歌
葡萄酒之歌
【作品出處】《歌謠和傳奇》

作品原文

AL VINO
En el bronce de Homero resplandece tu nombre,
negro vino que alegras el corazón del hombre.
Siglos de siglos hace que vas de mano en mano
desde el ritón del griego al cuerno del germano.
En la aurora ya estabas. A las generaciones
les diste en el camino tu fuego y tus leones.
Junto a aquel otro río de noches y de días
corre el tuyo que aclaman amigos y alegrías,
vino que como un ufrates patriarcal y profundo
vas fluyendo a lo largo de la historia del mundo.
En tu cristal que vive nuestros ojos han visto
una roja metáfora de la sangre de Cristo.
En las arrebatadas estrofas del sufí
eres la cimitarra, la rosa y el rubí.
Que otros en tu Leteo beban un triste olvido;
yo busco en ti las fiestas del fervor compartido.
Sésamo con el cual antiguas noches abro
y en la dura tiniebla, dádiva y candelabro.
Vino del mutuo amor o la roja pelea,
alguna vez te llamaré. Que así sea.

作品譯文

葡萄酒之歌
在荷馬的青銅杯里閃爍著你名字的光芒,
黑色的葡萄酒啊,你使人心花怒放。
千百年來,你在人們手上傳去傳回
從希臘人的獸頭觴到日耳曼人的羊角杯。
開天闢地以來,你久已存在,
把力量和神威奉獻給一代一代。
你與日夜交替的光陰一齊流淌,
朋友和快樂為你歡呼、鼓掌。
在神秘的激情洋溢的詩詞的字裡行間,
你是玫瑰花、紅寶石和小巧玲瓏的短劍。
在你的勒忒河裡,讓別人痛飲傷心的忘懷;
我卻要尋求共同分享的節日的歡快。
在漆黑、誘惑和仙影拳中間
我要用“芝麻”打開長夜漫漫。
“相互愛戀”或“血紅的搏鬥”的美酒啊,
有時我將這樣稱呼你。但願這不是歪曲。
(趙振江譯)

作者簡介

博爾赫斯(Jorge Luis Borges)(1899~1986)阿根廷詩人、小說家兼 博爾赫斯(Jorge Borges)(1899~1986)阿根廷詩人、小說家兼翻譯家。生於布宜諾斯艾利斯一個有英國血統的律師家庭。在日內瓦上中學,在劍橋讀大學。掌握英、法、德等多國文字。中學時代開始寫詩。
1919年赴西班牙,與極端主義派及先鋒派作家過從甚密,同編 寫詩。1919年赴西班牙,與極端主義派及先鋒派作家過從甚密,同編 文學期刊。1923年出版第一部詩集,1935年出版第一本短篇小說集, 文學期刊。1923年出版第一部詩集,1935年出版第一本短篇小說集, 從此奠定了在阿根廷文壇上的地位。1946年因在反對庇隆的宣言上籤 從此奠定了在阿根廷文壇上的地位。1946年因在反對庇隆的宣言上籤 名,被革除圖書館中的職務,派任市場家禽稽查員,但作家拒絕任職 並發表公開信表示抗議。1950年至1953年間任阿根廷作家協會主席。 並發表公開信表示抗議。1950年至1953年間任阿根廷作家協會主席。 1955年任國立圖書館館長、布宜諾斯艾利斯大學哲學文學系教授。 1955年任國立圖書館館長、布宜諾斯艾利斯大學哲學文學系教授。 1950年獲阿根廷國家文學獎,1961年獲西班牙的福門托獎,1979年 1950年獲阿根廷國家文學獎,1961年獲西班牙的福門托獎,1979年 獲西班牙的塞萬提斯獎。
重要作品有詩集《布宜諾斯艾利斯的激情》 1923)、《 重要作品有詩集《布宜諾斯艾利斯的激情》(1923)、《面前的 月亮》 1925)、《聖馬丁牌練習簿》 1929)、《陰影頌》 月亮》(1925)、《聖馬丁牌練習簿》(1929)、《陰影頌》 (1969)、《老虎的金黃》(1972)、《深沉的玫瑰》(1975), 1969)、《老虎的金黃》 1972)、《深沉的玫瑰》 1975), 短篇小說集《惡棍列傳》 1937)、《小徑分岔的花園》 1941)、 短篇小說集《惡棍列傳》(1937)、《小徑分岔的花園》(1941)、 《阿萊夫》(1949)、《死亡與羅盤》(1951)、《布羅迫埃的報 阿萊夫》 1949)、《死亡與羅盤》 1951)、《 告》(1970)等。還譯有卡夫卡、福克納等人的作品。其作品文體乾 1970)等。還譯有卡夫卡、福克納等人的作品。
其作品文體乾淨利落,文字精煉,構思奇特,結構精巧,小說情節常在東方異國情 調的背景中展開,荒誕離奇且充滿幻想,帶有濃重的神秘色彩。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們