荒原之風:T.S.艾略特在中國

荒原之風:T.S.艾略特在中國

《荒原之風:T.S.艾略特在中國》是2006年北京大學出版社出版的圖書,作者是董洪川。

基本介紹

  • 中文名:荒原之風:T.S.艾略特在中國
  • 性質:圖書
  • 出版社:北京大學出版社
  • 出版時間:2006年9月1日
圖書信息,作者簡介,內容簡介,目錄,

圖書信息

叢書名: 歐美文學研究叢書
平裝: 328頁
正文語種: 簡體中文
開本: 32
ISBN: 7301078102
條形碼: 9787301078105
商品尺寸: 20.6 x 14.4 x 1.6 cm
商品重量: 340 g

作者簡介

董洪川,男,1965年生,文學博士,四川外語學院國語文研究中心教授,主要學術興趣在英美詩歌和比較文學。曾在商務印書館、高等教育出版社等出版了專著及編、譯著十二部(含合作),並在《外國文學評論》等,獲得過兩次省部級政府獎。

內容簡介

T.S.艾略特是一位具有世界意義的英國現代派大師,他對中國新詩的發展產生了十分重要的影響,成為現代中西文學與文化交流、碰撞與融合的一個經典個案。本書將艾略特置於西方歷史文化、現代派文學觀念發展及中西文化交流史的語境中加以考察,系統地整理、分析和闡釋艾略特在中國的譯介、傳播、影響和研究,不僅對艾略特在中國的廣泛影響提出了科學依據和解釋,糾正了我國翻譯艾略特及釋讀艾略特中的若干問題,還評析了我國不同時期研究艾略特的成果,歸納了艾略特對中國新詩發展的主要貢獻,分析了中國詩人對艾略特的創造性接受,並藉此個案對文化語境與文學接受的辨證關係給予了充分的闡述。

目錄

緒論
第一章 T.S.艾略特:開啟英美現代派詩風的大師
第一節 西方現代派文學:歷史文化背景與思想藝術特徵
1.現代派文學的邊界
2.現代化:現代派文學產生的歷史文化背景
2.1 社會背景
2.2 文化思潮背景
2.3 文學發展背景
3.現代派文學的思想和藝術特徵
3.1 思想特徵
3.2 藝術特徵
第二節 艾略特與20世紀初英美詩歌
1.艾略特與維多利亞後期詩歌
2.艾略特與意象派
2.1 艾略特與休姆
2.2 艾略特與龐德
第三節 繼承與創新:艾略特的創作與詩歌理論
1.艾略特的生活和思想歷程
2.艾略特的創作
2.1 《傑·阿爾弗瑞德·普魯弗洛克的情歌》及其他
2.2 《荒原》
2.3 《四個四重奏》
3.艾略特的詩歌理論
小結
第二章 T.S.艾略特在中國的譯介
第一節 西學東漸與西方現代派文學傳人中國
1.西學東漸與國人觀念的改變
2.西學東漸與社科及文學翻譯
2.1 西學東漸與社科翻譯
2.2 西學東漸與“我化”的文學翻譯
3.西方現代派文學的傳入
3.1 “五四”對待傳統的態度
3.2 “五四”對待西方現代派文學的態度
3.3 西方現代派文學的傳人
第二節 艾略特在中國的譯介
1.三四十年代的艾略特譯介
1.1 葉公超:“一位T.S.Eliot的信徒”
1.2 趙蘿蕤:《荒原》譯介第一人
1.3 30年代其他期刊譯介情況
1.4 瑞恰慈、溫德、燕卜蓀等與艾略特在中國的傳播
1.5 《傑·阿爾弗瑞德·普魯弗洛克的情歌》和《四個重奏》的譯介
2.“新時期”的艾略特譯介
2.1 撥亂反正:《荒原》譯介先行
2.2 一詩多譯:艾略特名作譯介成為亮點
2.3 裘小龍與《四個四重奏》
2.4 其他譯介
3.文化語境與文學譯介:艾略特譯介反思
3.1 “遲到”的艾略特
3.2 譯介艾略特:中國新詩發展的需要
3.3 艾略特譯介策略分析
……
第三章 T.S.艾略特研究在中國
第四章 “荒原”意識:T.S.艾略特在中國的影響與接受
結語
主要參考文獻
附錄一 T.S.艾略特重要生平事件與著作年表
附錄二 T.S.艾略特作品中譯本及國內艾略特研究主要論著目錄
後記

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們