草皮價

草皮價

草皮價用來形容價格很低,除去成本利潤微薄,是微利的代名詞。從字面上理解,草皮就是貼著地生長的,地相當於成本,地上薄薄的一層是皮,因此用來形容微利的報價。

草皮價,很容易被當成草皮的價格,如果從英文翻譯看,就是說利潤微薄的報價,所以中英文一起看比較便於理解。

基本介紹

  • 中文名:草皮價
  • 外文名:The meager profit price
涵義,引申,來歷,

涵義

草皮價用來形容價格很低,除去成本利潤微薄,是微利的代名詞。從字面上理解,草皮就是貼著地生長的,地相當於成本,地上薄薄的一層是皮,因此用來形容微利的報價。

引申

草皮價可引申出皮草價。

來歷

草皮價來自於新疆萬傑廣告公司慶典部的一次商務洽談中。當時因為客戶方將價格壓得很低,為了能夠成交,策劃總監梁平給出了一個僅有很低利潤的報價,客戶仍然在壓價。梁平因為北方人直性子,有點急了,脫口說出“我這已經是草皮價了,你總不能讓我一點不賺吧?”當時全場愣了一下,然後哄堂大笑,草皮價的說法就在不知不覺中被許多生意人所用。這也是現在進入微利時代的一個表現。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們