茶花女飲酒歌

茶花女飲酒歌

《茶花女飲酒歌》是zey演唱的歌曲,於2001年發行。

基本介紹

  • 中文名稱:茶花女飲酒歌
  • 所屬專輯:威爾第 歌劇的經典名曲
  • 歌曲時長:03:30
  • 發行時間:2001-01-01
  • 歌曲原唱:zey
  • 填詞:zey
  • 譜曲:zey
中文,義大利文,

中文

男:
青春好像一隻小鳥,
飛去不再飛回.
請看那香檳酒在酒杯中翻騰,
像人們心中的愛情.
合:
啊,
讓我們為愛情乾一杯再乾一杯.
女:
在他的歌聲里充滿了真情,
它使我深深地感動.
在這個世界最重要的歡樂,
我為快樂生活.
好花若凋謝不再開,
青春逝去不再來.
在人們心中的愛情,
不會永遠存在.
今夜好時光請大家不要錯過,
舉杯慶祝歡樂.
合:
啊!
今夜在一起使我們多么歡暢,
一切使我流連難忘!
讓東方美麗的朝霞透過花窗,
照在狂歡的宴會上!
女:
快樂使生活美滿,
男:
美滿生活需要愛情.
女:
世界上知情者有誰?
男:
知情者唯有我.
男女合:
今夜使我們在一起多么歡暢,
一切使我們流連難忘.
讓東方美麗的朝霞透過花窗,
照在那狂歡的宴會上.
啊,
啊.

義大利文

Libiamo, Libiamo ne‘ lie ti calici
Che la belle zza infiora,
E la la fugge la fugge vo l o ra
S’i nebrii a voluttà.
Libiam nei‘ dol ci fremiti
Che suscita l’amore,
Poichè quell‘ occhio a l core
Onnipotente va.
Libiamo, amo r e amor
frai ca lici Più caldi ba ci a vrà.
Tra voi, tra voi saprò dividere
Il tempo mio giocondo;
Tutto è follia nel mondo
Ciò che non è placer.
Godiam, fugace e rapido
è il gaudio dell’amore;
è un fior che nasce e muore,
Nè più si può goder,
Godiam...c’invita un fervido
Accento lusinghier.
Godiam... la tazza e il cantico
La notte abbella e il riso;
In questa paradiso
Ne scopra il nuovo dì
La vita è nel tripudio
Quando non s’a mi ancora.
Nol dite a chi l’ignora
èil mio destin così ta...
Godiam...la tada zza tada stico
chi co la o mio le la visia
in pe s in pe so pa la vi
questo la o vi

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們