英漢互譯方法與技巧

《英漢互譯方法與技巧》是南京大學提供的慕課課程,授課老師是姚媛。

基本介紹

  • 中文名:英漢互譯方法與技巧
  • 類別:慕課
  • 提供院校:南京大學
  • 授課老師:姚媛
參考教材,課程大綱,

參考教材

《英舉精辨朽漢互台匙臘譯:分析與臘市灶充實戰》,姚媛著,南京大學宙邀出版社,2017年6月

課程大綱

01
A Brief Introduction to Translation
Get to know why we translate, what is translation, and what is good translation.
課時
1.1 Why Translate
1.2 What Is Translation
1.3 What Is Good Translation
02
Translation in Progress (1)
Have a close look at the process of translation and learn how to gather background information in translation.
課時
2.1 Four-Step Translation Process
2.2 Gathering Background Information
03
Translation in Progress (2)
Learn how to decide on the word meaning and how to look for appropriate expression during the process of translation.
課烏雅驗時晚設雅
3.1 Deciding on the Word Meaning
3.2 Looking for Appropriate Expression
04
Understanding and Expressing Word Meaning (1)
Learn the techniques of translating specialized vocabulary. Learn to analyze grammar and logic to help with the translation.
課時
4.1 Identifying Specialized Vocabulary
4.2 Analyzing Grammar and Logic
05
Understanding and Expressing Word Meaning (2)
Learn the techniques of making conversions and adding/omitting words, phrases, and clauses.
課時
5.1 Making Conversions
5.2 Adding or Omitting Words, Phrases, and Clauses
06
Understanding and Expressing Word Meaning (3)
Learn to consider connotations and tones in translation. Learn to be flexible in translation.
課時
6.1 Considering Connotations and Tones
6.2 Being Flexible in Translation
07
Sentence Translation: Word Order, Division, and Combination (1)
Learn the techniques of changing the word order and keeping the word order.
課時
7.1 Changing the Word Order
7.2 Keeping the Word Order
08
Sentence Translation: Word Order, Division, and Combination (2)
Learn the techniques of dividing a sentence and combining sentences.
課諒宙去時
8.1 Dividing a Sentence
8.2 Combining Sentences
09
Cultural Elements in Translation (Selective)
Learn to be aware of cultural elements in translation and to do translation in a cultural context.
課時
9.1 Cultivating Cultural Awareness
9.2 Translating Idioms in the Cultural Context
9.3 Translating Advertisements with the Target Culture in Mind
10
Translation of Different Genres of Writing (Selective)
Learn the translation of different genres of writing.
課時
10.1 Translating Scientific Writings
10.2 Translating Legal Documents
10.3 Translating Public Speeches
10.4 Translating Literary Works
課時
5.1 Making Conversions
5.2 Adding or Omitting Words, Phrases, and Clauses
06
Understanding and Expressing Word Meaning (3)
Learn to consider connotations and tones in translation. Learn to be flexible in translation.
課時
6.1 Considering Connotations and Tones
6.2 Being Flexible in Translation
07
Sentence Translation: Word Order, Division, and Combination (1)
Learn the techniques of changing the word order and keeping the word order.
課時
7.1 Changing the Word Order
7.2 Keeping the Word Order
08
Sentence Translation: Word Order, Division, and Combination (2)
Learn the techniques of dividing a sentence and combining sentences.
課時
8.1 Dividing a Sentence
8.2 Combining Sentences
09
Cultural Elements in Translation (Selective)
Learn to be aware of cultural elements in translation and to do translation in a cultural context.
課時
9.1 Cultivating Cultural Awareness
9.2 Translating Idioms in the Cultural Context
9.3 Translating Advertisements with the Target Culture in Mind
10
Translation of Different Genres of Writing (Selective)
Learn the translation of different genres of writing.
課時
10.1 Translating Scientific Writings
10.2 Translating Legal Documents
10.3 Translating Public Speeches
10.4 Translating Literary Works

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們