英文文身

英文文身

文身在中國已有一千年的歷史了。或許最著名的要數南宋的岳飛將軍,他背後被母親刺上“精忠報國”四字。不過,在新中國文身基本上已成為一種禁忌:軍人和警察不許文身,體育明星也少有文身的。僱主歧視那些有文身的人,認為那意味著犯罪傾向。

然而如果經常翻閱西方的名人雜誌,就會注意到文身在西方國家很流行,而且受熱捧的竟然是漢字和中國文化等主題。

基本介紹

  • 中文名:紋身
  • 外文名:Tattoo
簡介,流行,

簡介

文身在中國已有一千年的歷史了。或許最著名的要數南宋的岳飛將軍,他背後被母親刺上“精忠報國”四字。不過,在新中國文身基本上已成為一種禁忌:軍人和警察不許文身,體育明星也少有文身的。僱主歧視那些有文身的人,認為那意味著犯罪傾向。
然而如果經常翻閱西方的名人雜誌,就會注意到文身在西方國家很流行,而且受熱捧的竟然是漢字和中國文化等主題。像美國流行歌手賈斯汀·廷伯萊克和布蘭妮·斯皮爾斯都有這樣的文身,好萊塢女演員安吉麗娜·朱莉則在腰部刺上了龍和虎的圖案。
但是到了最近幾年,大量文身店出現在首都北京,而且大多是藏在背街小巷和私人住所。這個行業蓬勃發展。它的經營處於灰色區域,不合法也不違法,但占據著現代中國人生活的一部分。作為一種表達神秘感的方式,漢字文身一直風行西方。然而風向逆轉,中國的文身工作室傳來訊息:他們的顧客突然迷上了英文文身。

流行

上海108工作室的文身師張愛萍(音)說:“目前,我們的顧客中有30%至40%選擇英文字母文身。這一流行發生得實在突然,是從今年年初開始的。就在幾天前,我為上海申花隊的一位球員做了一個文身‘I miss u forever’(想你到永遠)。”
“英文文身更好看,也比漢字簡單。”張輝(音譯)說著撩起T恤衫,露出他肩胛骨部位用羅馬字母刺上的前女友名字。“英文字母看上去更好。”馮先生說,這位24歲的教師正在北京城北一間文身店挑選圖案。
“我每天都從早忙到晚。”北京一家文身店老闆劉玉波(音譯)說,“想要文身得提前一個月預約。”在劉先生兩層樓的店裡——樓下是等候室,樓上是工作間,顧客們可以查看東西方不同風格的文身設計。劉解釋說:“年輕人喜歡歐美的設計。30歲以上的則偏愛東方圖案,比如龍、虎以及具有傳奇色彩的形象。”在任何文化中,外國的東西看起來都更新奇。
國人選擇英文字母的動機很簡單:任何非母語文字都是神秘、具有異國情調的。在007工作室,朱健(音)曾經文過五花八門的英語短語,有些在語法上還挺正確,比如“Mr Lonely(孤獨男士)”、“Best love in my life(我生命中的至愛)”和“I belong to God and it bless me(我敬畏上帝,上帝保佑我)”。
大一點的文身所費不菲,可能要花掉幾百美元,相當於城裡人半月工資。顧客大部分非工薪層,文身都選擇在不那么暴露的地方,且60%的客戶是女性。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們