花攪

花攪

花攪,漢語詞語,拼音為huā jiǎo,方言讀音huā jiao(攪輕聲),有多個含義。

基本介紹

  • 中文名:花攪
  • 外文名:Flowers stir
  • 詞釋:河南方言
  • 詞性:中性
詞語資料
【詞語解釋】河南方言
1、指言語侮辱、神態或動作挑逗熟悉的婦女 2、欺騙或惡作劇對方
【詞語性質】屬於中性詞。
【運用範圍】一般熟人之間喜歡用此詞,此詞運用得當能迅速拉近關係。
【相似詞語】調戲 挑逗
【詞語示例】
1、小狗熊鄭州做生意歸來,開著坐騎榮威550,下車遇見馬克,馬克說:“孩嘞,大老闆回來了!”小狗熊說:“白花攪我了,混口飯吃!
註:此時花攪表示調戲、誇大事實的意思,側面表示說話人謙虛。
2、假小丫剛買部手機,電話上存的號碼不多,好友打電話後冒充移動公司人員,對其表示你所使用的電話號碼獲得了移動公司XXXXX活動一等獎……然後被假小丫因為口音識破,小丫說:花攪人里不是?
註:此時花攪表示惡作劇對方。
3、馬克屬於喝多也會醉,看見美女就邁不開步的那類人,一日,幾好友上步行街,偶遇馬克國中美女同學,他去打招呼,二十分鐘未歸,好友黑妹問:馬克弄啥呢,嫩慢?張無敵答曰:花攪小妮里!
註:此時花攪表示挑逗熟悉的婦女的意思,挑逗陌生人那就是猥褻婦女了。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們