良桐

良桐

本文是劉基中的一篇寓言。文中以工之僑二次獻琴的不同遭遇,揭露了社會上評價、判斷事物優劣僅憑外表,而非依據內在品質的現象,告戒人們切不可被表象所迷惑、蒙蔽。文末“悲哉世也!豈獨一琴哉?莫不然矣"的感嘆是值得人們深省的,其寓意至今還能給人以啟迪警戒

基本介紹

  • 中文名:良桐
  • 拼音:liángtóng
  • 出處:《郁離子
  • 解釋:作者虛擬的人名
基本信息,原文,注釋,翻譯,道理,作者信息,

基本信息

[good tung tree] 好的桐木

原文

工之僑(1)得良桐焉,斫(2)而為琴,弦(3)而鼓(4)之,金聲而玉應(5)。自以為天下之美也,獻之太常(6)。使國工視之,曰:“弗古。”還之。 工之僑以歸,謀諸漆工,作斷紋(7)焉;又謀諸篆工,作古窾(8)焉。匣(12)而埋諸土,期年(9)出之,抱以適(13)市。貴人過而見之,易之以百金,獻諸朝。樂官傳視,皆曰:“希世(10)之珍也。”
工之僑聞之,嘆曰:“悲哉世也!豈獨一琴哉?莫不然矣!而不早圖之,其與亡矣。”遂去,入於宕冥(11)之山,不知其所終.
(選自《郁離子》)

注釋

1、工之僑:。
2、斲(zhuó ):(斫<zhuó >),砍削、雕刻。此指製作。
3、弦:名詞作動詞;裝上琴弦。
4、鼓:彈。
5、金聲而玉應:發出金屬一樣的聲音,又有玉石般的聲音回響。
6、太常:為九卿之一,掌管朝廷宗廟祭禮的樂官。
7、斷紋:指古琴上斷裂的紋路。《洞天清祿》載:“古琴以斷紋為證。不歷數百年不斷,愈久是斷愈多。有梅花斷,其紋如花,此為最古。有牛毛斷,其紋如發。有蛇腹斷,其紋橫截琴面。有龍紋斷,其紋圓大。”
8、古款:古代的款識,原指鐘鼎彝器上鑄刻的文字。
9、期年:一周年。
10、希世:即稀世。
11、宕冥:高遠幽深貌。宕冥之山,為作者虛擬的山名。
12、匣:裝進箱子 13、適:到...去

翻譯

工之僑得到一塊好的桐木,砍來作成一張琴,裝上琴弦彈奏起來,優美的琴聲好象金屬與玉石相互應和。他自己認為這是天下最好的琴,就把琴獻到主管禮樂的官府;官府的樂官讓國內最有名的樂師考察它,樂師說:“(這琴)不古老。”官府便把琴退還回來。
工之僑拿著琴回到家,跟漆匠商量,把琴身漆上殘斷不齊的花紋;又跟刻工商量,在琴上雕刻古代文字;把它裝了匣子埋在泥土中。過了一年挖出來,抱著它到集市上。有個大官路過集市看到了琴,就用很多錢買了它,把它獻到朝廷上。樂官傳遞著觀賞它,都說:“這琴真是世上少有的珍寶啊!”
工之僑聽到這種情況,感嘆道:“這個社會真可悲啊!難道僅僅是一張琴嗎?世上的事情沒有一個不是這樣的。”於是離去,至宕冥附近的山,不知道他最終去哪兒了.

道理

判定一個事物的好壞,應該從本質上進行鑑定,而不是從浮華的外表來下結論。只有本質上是好的東西,才能滿足我們的需求,否則,再華麗的外表也只能作為擺設,起不到任何作用。同時,我們在實際生活中應該學會變通地適應環境,只有這樣,才能具備生存的基本條件。

作者信息

劉基(1311年7月1日-1375年4月16日)字伯溫,謚曰文成,漢族,溫州文成縣田人(舊屬青田縣)。故時人稱他劉青田,明洪武三年封誠意伯,人們又稱他劉誠意。武宗正德九年被追贈太師,謚文成,後人又稱他劉文成、文成公。元末明初軍事家、政治家及詩人,通經史、曉天文、精兵法。他以輔佐朱元璋完成帝業、開創明朝並盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被後人比作為諸葛武侯。朱元璋多次稱劉基為:“吾之子房也。”在文學史上,劉基與宋濂高啟並稱“明初詩文三大家”。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們