自代內贈

自代內贈

《自代內贈》是唐代詩人李白天寶十二年創作的一首古體詩。這首詩是詩人李白代妻子給自己寫的一封信,詩中大量運用比喻手法,主要描述兩人聚少離多,妻子懷念自己的情形,烘托妻子對自己的相思之情。

基本介紹

  • 作品名稱:自代內贈
  • 創作年代:盛唐
  • 作品出處:全唐詩
  • 文學體裁:古體詩
  • 作者:李白
作品原文,注釋譯文,詩詞注釋,詩句譯文,創作背景,作品鑑賞,作者簡介,

作品原文

自代內贈1
寶刀截流水,無有斷絕時。
妾意逐君行2,纏綿亦如之3
別來門前草,秋巷春轉碧。
掃盡更還生,萋萋滿行跡4
鳴鳳始相得,雄驚雌各飛。
游雲落何山5?一往不見歸。
估客發大樓6,知君在秋浦。
梁苑空錦衾7,陽台夢行雨8
妾家三作相9,失勢去西秦10
猶有舊歌管,淒清聞四鄰11
曲度入紫雲12,啼無眼中人。
妾似井底桃13,開花向誰笑?
君如天上月,不肯一回照。
窺鏡不自識,別多憔悴深。
安得秦吉了14,為人道寸心。

注釋譯文

詩詞注釋

  1. 內:內人,即妻子。
  2. 逐:追隨。
  3. 如之:如此
  4. 萋萋:綠草茂盛的樣子。
  5. 游云:飄浮不定的雲彩。這裡代指行跡不定的丈夫。
  6. 估客:商人。這裡指為李白捎書的人。大樓:即大樓山,在今安徽貴池縣境內。
  7. 梁苑:梁園,兔園,漢代梁孝王所建。錦衾:用錦緞做的被子。衾:被子。
  8. 陽台:宋玉《高唐賦》載:“昔者楚襄王宋玉游於雲夢之台,望唐之觀,其上獨有雲氣,崪兮直上,忽兮改容,須臾之間,變化無窮。王問玉曰:‘此何氣也?’玉對曰:‘所謂朝雲者也。’王曰:‘何為朝雲?’玉曰:‘昔者先王嘗游高唐,怠而晝寢,夢見一婦人曰:”妾巫山之女也,為高唐之客。聞君游高唐,願薦枕席。“王因幸之。去而辭曰:”妾在巫山之陽,高丘之阻,旦為朝雲,暮為行雨,朝朝暮暮,陽台之下。旦朝視之如言,故為立廟,號曰朝雲。”’這裡所說的“先王”,即楚懷王。陽台夢行雨,指夢中與丈夫相見。
  9. 妾:李白妻子宗氏自稱。三作相:指宗氏先輩宗楚客在武后朝三次宰相。唐魏顥《李翰林集序》曰:“白始娶於許……又合於劉,劉訣。次合於魯一婦人,生子曰頗黎。終娶於宗。”由此知之,李白先後四娶,宗氏為第四位夫人。
  10. 失勢:喪失權勢。去:離開。西秦:指唐代都城長安。
  11. 淒清:淒涼。
  12. 曲度:曲調的節奏。紫云:彩雲。
  13. 井底:指庭中天井。
  14. 秦吉了:又名吉了,即鷯哥。產於邕州溪洞中,大似鸜鵒,紺黑色,夾腦有黃肉冠,如人耳,丹咮黃距,能效人言。

詩句譯文

用寶刀去劈流水,不會有水流中斷的時候。
我的情意追逐著你前行,纏綿悱惻,像那不斷的流水。
門前的野草,別後秋天枯黃春來變得碧綠。
掃除盡它又生長出來,茂茂盛盛鋪滿了路途。
我們情投意合,歡樂的生活剛開始,卻彼此分離南北各一。
像浮雲一樣飄落到哪座山上?一去便再也沒見他回來。
有個商人從大樓山那兒來,我才知你落腳秋浦。
我在梁苑這兒擁著錦被守空床,常夢到在巫山陽台與你相會。
我家曾三為相門,失勢後離開了西秦。
我還存有過去的樂管,樂曲悽怨驚動了四鄰。
悠揚的曲調飛入天空紫雲中,如泣如訴卻見不到心中的愛人。
妹妹們爭著嘲弄我,又悲又羞淚水漣漣。
我像那深深庭院中的桃樹,開出嬌艷的花朵可向誰歡笑?
你像天上的皓月,卻不肯用清光照我一次。
鏡中我自己不認識了自己,因為分別後我變得日益憔悴。
如何能得只秦吉了,用它那高亢聲音,道我衷心。

創作背景

開元十五年(727),李白27歲時,在安陸(今湖北省)與故相許圉師的孫女結婚。開元十八年(740),許氏夫人去世。約於天寶四年(745),李白被玄宗賜金還山的第二年,在梁苑(今河南商丘市)與武后時宰相宗楚客的孫女結婚。此詩約是天寶十二年,李白在秋浦時代妻宗氏的語氣所作。

作品鑑賞

此詩的最大特點是大量運用比喻來表情達意。
這首詩起筆標其目,用一形象的比喻將“妾意”進行了高度概括,一開始就一目了然。 “妾意逐君行,纏綿亦如之。”妻子的心意隨著丈夫一道漂泊,情意纏綿就和不斷的流水一樣。緊接著用門前草作比。訴說丈夫離家時間之長。接著,作者寫夫妻二人如同鳳凰鳥一樣,因為受驚,各自飛奔。丈夫猶如游雲一樣,不知落於何處,一去就不見回來。這些比喻都生動地道出了妻子的切身感受,打動人心。還有後面的”妾似井底桃,開花向誰笑?君如天上月,不肯一回照。”宗氏把自己美好的年華,比作“井底桃”,桃花雖艷,但開在“井底”,又能得到誰的賞識和愛撫呢?自己猶如桃花,本為丈夫而開,但夫君就如天上的明月,連一次也不肯照到“井底”,照到自己身上。比喻新穎獨特,別具一格。此言此語,淒淒切切,感人肺腑,在藝術上別有洞天,新奇制勝。這首詩還運用了典故“陽台夢行雨”,既表現了夫妻二人相思之甚,也表現了夫妻二人相會之難,而且用得自如,毫無生搬硬套之感,突出藝術效果。
詩歌最後用了“安得秦吉了,為人道寸心”。表示夫妻相見不能,作為妻子的宗氏有多少話要對夫君說啊,所以她就想到“秦吉了”。如果能得到一隻“秦吉了”,讓它代替自己去向丈夫表達自己的相思愛憐之意,該是多好。這最後四句,遣詞用句,也自有特色,把全詩推向高潮。
全詩文詞樸實,情感纏綿淒楚,是一首愛情詩。

作者簡介

李白(701~762),字太白,號青蓮居士。自稱祖籍隴西成紀(今甘肅靜寧西南),公元742年(天寶元年)被召至長安,供奉翰林。文章風采頗為唐玄宗所賞識,但在政治上不受重視,又遭權貴讒毀,僅一年余即離開長安。安史之亂爆發後,他懷著平亂的志願,於公元756年參加了永王李璘的幕府。因受永王爭奪帝位失敗牽累,流放夜郎(今貴州境內),中途遇赦東還,卒於當塗(今屬安徽)。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善於描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉自然,音律和諧多變,有“詩仙”之美譽,存世詩文千餘篇,有《李太白集》30卷。
李白像李白像

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們