胡適譯文集

《胡適譯文集》是:上海譯文出版社出版的圖書,作者是(法) 莫泊桑。

基本介紹

  • 中文名:胡適譯文集
  • 作者:(法) 莫泊桑等
  • 出版社:上海譯文出版社
  • 裝幀:平裝
基本信息,內容簡介,作者簡介,目錄,

基本信息

胡適譯文集
作者:(法) 莫泊桑等
出版社:上海譯文出版社
副標題:外國短篇小說
譯者:胡適
出版年:2014-6
頁數:186
定價:30.00元
裝幀:平裝
ISBN:9787532766321

內容簡介

翻譯文學對白話文學的發展影響巨大,胡適是第一位提倡白話文、新詩的學者。他不僅致力於推翻兩千多年的文言文,同時也是文學翻譯的實踐者,他筆下譯介的名家,從都德、莫泊桑到契訶夫、高爾基、歐·亨利等,均是百代不朽的文豪。本書以胡適譯《短篇小說第一集》(1919)《短篇小說第二集》(1933)為底本,參校以《胡適全集》,合計二十一篇譯作,並收錄胡適《論短篇小說》,力求以最嚴謹的態度,將胡適翻譯小說的全貌精確呈現給廣大讀者。

作者簡介

胡適(1891—1962),安徽績溪人。原名嗣穈,學名洪騂,字希疆,後改名胡適,字適之,筆名天風、藏暉等。現代著名學者、詩人、歷史學家、文學家、哲學家。因提倡文學革命而成為新文化運動的領袖之一,曾擔任北京大學校長、中央研究院院長、中華民國駐美大使等職。胡適興趣廣泛,著述豐富,在文學、哲學、史學、考據學、教育學、倫理學、紅學等諸多領域都有深入研究。著有《中國古代哲學史》《白話文學史》《胡適文存》《嘗試集》《中國哲學史大綱》等 ,1939年還獲得諾貝爾文學獎提名。胡適是二十世紀中國最重要的知識分子之一,在思想文化和學術教育領域都有開創性的貢獻,也始終堅持弘揚自由民主的理想而不輟,影響深遠。

目錄

目 錄
編者序言
暴堪海艦之沉沒
生死之交
國殤
最後一課
柏林之圍
百愁門
決鬥
梅呂哀
二漁夫
殺父母的兒子
一件美術品
愛情與麵包
一封未寄的信
他的情人
米格兒
撲克坦趕出的人
戒酒
洛斯奇爾的提琴
苦惱
樓梯上
心理
附錄一 《短篇小說第一集》譯者自序
附錄二 《短篇小說第二集》譯者自序
附錄三 論短篇小說

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們