胡續冬(詩人、北京大學外國語學院副教授)

胡續冬(詩人、北京大學外國語學院副教授)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

胡續冬,原名胡旭東北京大學外國語學院世界文學研究所副教授、北京大學巴西文化中心副主任。1991-2002年間就讀於北京大學中文系和西方語言文學系,獲比較文學世界文學碩士學位、中國現當代文學博士學位。曾在巴西國立巴西利亞大學(Universidade de Brasília,2003-2005)和台灣中央大學(2010)客座執教,2008年曾應邀參加美國愛荷華大學(University of Iowa)國際寫作計畫(IWP),並成為該校名譽學人(honorable fellow),2012年作為唯一的亞洲嘉賓赴西班牙科爾多瓦參加世界詩歌節(Cosmopoética Córdoba)並應邀赴西班牙格拉納達大學(Universidad de Granada)講學。擔任《當代國際詩壇》編委和北京大學詩歌研究院新詩研究所特聘研究員。

基本介紹

  • 中文名:胡續冬
  • 別名:胡旭東
  • 國籍:中國
  • 出生地:重慶市合川縣
  • 出生日期:1974年
  • 職業:詩人
  • 畢業院校:北京大學中文系
  • 代表作品:《影子的素描》《北大網事》
人物介紹,成長曆程,榮譽成就,研究方向,講授課程,研究生,本科生,代表作品,個人詩觀,

人物介紹

本名胡旭東,1974年生於重慶市合川縣,後遷居至湖北十堰。1991年考入北京大學中文系,1999年於北大西語系世界文學專業獲碩士學位,現為中文系博士研究生。進大學後開始寫作,參與創辦90年代重要同人詩刊《偏移》和綜合性文學期刊《北京大學研究生學刊·文學增刊》。作品曾被收入多種文學期刊和詩歌選集之中。
胡續冬胡續冬

成長曆程

1974年出生於重慶鄉下,後遷居至湖北十堰。1991年考入北京大學中文系,在北大獲文學學士,比較文學與世界文學碩士,中國現當代文學博士學位,2002年留校任教,現為北京大學外國語學院世界文學研究所副教授,北京大學巴西文化中心副主任。2000-2003年曾創建中國當時最大的文化網站“北大新青年網站”並擔任執行總監,2003-2005年曾赴巴西國立巴西利亞大學任教。
胡續冬長期從事詩歌寫作,被視為70年代出生詩人的代表性人物,歷獲“劉麗安詩歌獎”,“柔剛詩歌獎”“明天—額爾古納詩歌雙年獎”等民間獎項。
由教育電視台的“藝術爭鳴”節目進入主持界,曾經過主持中央六套“看電影”節目。
胡續冬胡續冬

榮譽成就

大學時代開始詩歌寫作,歷獲劉麗安詩歌獎、柔剛詩歌獎、明天·額爾古納詩歌獎等民間詩歌獎項。2000-2003年曾創辦當時國內最大的新銳文化網站“北大新青年網站”,2004年之後曾致力於部落格的傳播與推廣,成為知名部落格。2003年至今,長期為《新京報》、《東方早報》、《晶報》、《世界博覽》、《出版人》等報刊撰寫專欄。成為知名專欄作家。著有隨筆集《浮生胡言》(工人出版社)、《你那邊幾點:我的巴西土鱉生》(人民大學出版社),編有《影子的素描》、《北大網事》系列、《青年DVD手冊》系列叢書,與人合著或合譯有《希尼詩文集》、《北大課堂讀詩》、《現代詩100首》(紅、藍卷)等書籍。教學、寫作之餘,在CCTV-6“愛說電影”欄目出任嘉賓主持人。

研究方向

現代主義以來的世界詩歌
拉丁美洲文學
巴西文化
文學與電影
詩歌批評與詩歌譯介

講授課程

研究生

西語國家文學專題
葡語國家文學專題
現代主義以來的世界詩歌
當代世界文學與電影
葡萄牙語閱讀

本科生

當代歐美詩歌導讀
電影中的當代世界文學
巴西文化概觀

代表作品

宿舍一角
我新買的音箱裡有一個會按摩的女鬼
在夜深人靜的傾聽中她向我索要服務費
這些從書市上竊來的書竟擺出了一張張主子的臉
等著從我身上爬出一條安達盧西亞狗去把它們一一親舔
一個在吉它上閒逛的朋友給我留了張字條
“希望你向《詩經》學習,把晦澀的語言象闌尾一樣割掉”
漫長的學生生涯時時要宣判我的性無能
而抽屜里的一張黃色小撲克常挺身出來作辯護人
木魚、經幡、聖經和印度香
它們總愛帶我去我投錯胎的地方
夏士蓮、聖羅蘭還有小小一瓶雅詩蘭黛
這些離奇的名字構成了我女友心中的重重陰霾
一根香菸就可以把我收買
一瓶燒酒就可以把我出賣
沒有誰注意到我那黑色的蝴蝶標本
直到它復活成為星斑恍惚的黃昏
兩盞檯燈的光讓我看到了兩個影子
它們在我寫作的時候死死掐住對方的脖子
異鄉的開水泡不開家鄉的茶
到了腸胃裡更會吹出感時傷懷的小嗩吶
鑽過了玻璃窗的秋風也鑽進了我的骨頭
從我這平靜的角落生活里終將噴出憤怒的石油。
97·10·25

個人詩觀

詩歌既是個人對世界的隱秘、特殊的認識,同時又是對這種認識本身的偏移:詞語的活力、想像的熱情將篡改部分現實。而當一種綜合性的詩藝最終形成,另一個世界和我們全部的生活必定會在詩歌中相互虛構不已。
詩歌風格
胡續冬詩歌給人最直觀的感覺,就是充滿了遊戲化與狂歡性的語言表述。與其說他是在以文學的方式進行意義表達,還不如說他是在搞一場徹底的語言實驗,在創作的實踐中探究詩歌中的語言到底可以放縱到什麼地步。當然,語言的戲謔與狂歡化的表達一旦失去了意義的指向,
那么所剩下的就會僅僅只是一堆毫無價值的文字元號,而在胡續冬遊戲化的表達之下有著鮮明的價值判斷與精神訴求。胡續冬強調在時代變化的情況下,詩歌應該主動採取一些策略以跟上傳播和流通模式的發展變化,改變詩歌讀者銳減的問題。他認為應該“從詩歌自身的組織調度、呈現方式等角度入手,調整詩歌與公共的關係。”
這種調整在胡續冬的詩歌當中就體現在他改變了詩歌板起面孔、故作高雅拒絕閱讀的姿態,他從最基本的語言方式入手,放棄了過於正經的所謂“雅”,採用富含時尚與流行元素的“俗”。這種改變使詩歌有了實現從漂浮的空中回到大地的可能,也使詩歌獲得了蓬勃的生命力。
在胡續冬的詩歌當中,充斥著大量的世俗生活的事物與情趣。如在《去老邱家看老鷹樂隊的VCD》當中,他這樣寫道:“如在東門外一帶,在小腳偵緝隊的旱菸袋/把一段廊橋遺夢燒完之前,羊肉串攤上/形上學的迷霧使得騎往加州旅館的腳踏車/險些誤入塔里木。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們