老夫采玉歌

《老夫采玉歌》是唐代詩人李賀的作品。此詩寫采玉工人的苦難生活和痛苦心情,是李賀詩中少見的以現實生活為題材的作品。作者以生動具體的藝術筆觸,展現了一幅悲苦悽苦、感人至深的老夫采玉圖。全詩用筆鋒利,含意深刻,描寫具體形象,格調深沉動人。

基本介紹

作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

老夫采玉歌
采玉采玉須水碧,琢作步搖徒好色
老夫饑寒龍為愁,藍溪水氣無清白
夜雨岡頭食蓁子,杜鵑口血老夫淚
藍溪之水厭生人,身死千年恨溪水。
斜山柏風雨如嘯,泉腳掛繩青裊裊
村寒白屋念嬌嬰,古台石磴懸腸草

注釋譯文

詞句注釋

⑴水碧:碧玉名,其色青碧,從溪底水中采出。
⑵步搖:古代貴族婦女的一種首飾,上面用金銀絲穿繞珠玉,作花枝形,戴上後隨步搖動,故名。好色:使容顏美好。色,指女色、女容。
⑶“老夫”兩句:年老的玉工們為饑寒所迫,不斷到藍溪水中翻攪尋玉,搞得溪水沒有清白的時候,龍都煩惱了。藍田縣在陝西省長安附近,產玉,世稱藍田玉。《太平寰宇記》:“藍田山在藍田縣南三十里,一名玉山,一名車覆車山,灞水之源出於此。”藍溪水中出產一種名貴的碧玉,叫藍田碧。
⑷蓁(zhēn):同“榛”。榛子可食。
⑸“杜鵑”句:寫采玉的老夫哭得眼中出血,就像杜鵑啼血一樣悲慘。
⑹厭:通“饜”,飽食、吞噬之意。因采玉工常溺死於水中,故言。一說指厭惡,因采玉工溺死者甚多,所以溪水對活人也感到厭惡。
⑺斜山:陡斜的山坡。
⑻“泉腳”句:岩石上道道水流之間,還懸掛著采玉人攀援時用的繩索,在風雨中搖擺不定。
⑼白屋:窮人住的簡陋的房屋。嬌嬰:指老人家中的小兒女。
⑽石磴(dèng):石級;石台階。懸腸草:又名思子蔓、離別草等。這裡用作生死離別的象徵和見證。

白話譯文

民工不斷地采玉啊采玉,要采那珍貴的水碧。
不過是雕琢成貴婦的首飾,替貴婦們裝扮容姿。
老漢饑寒交迫來采玉,鬧騰得水中蛟龍也愁戚。
碧藍的藍溪水啊,也被翻攪得渾濁不清了。
夜黑雨狂的山岡上,老漢只好以榛子充飢。
杜鵑聲聲哀怨啼血,就像老漢悲傷的淚滴。
又深又險的藍溪水,把多少採玉工人活活吞食。
葬身水中的冤魂啊,縱然過了千年仍怨恨藍溪。
又陡又斜的山坡上,柏樹呼嘯,風狂雨急。
老漢腰繫繩索盪悠悠,從山腳直垂到藍溪底。
心理掛念著寒村茅舍里,嬌兒弱女在嗷嗷哭啼。
看著山崖石級上的懸腸草,老漢的心悲戚無已。

創作背景

唐代長安附近的藍田縣以產玉著名,縣西三十里有藍田山,又名玉山,它的溪水中出產一種名貴的碧玉,叫藍田碧。但由於山勢險峻,開採這種玉石十分困難,民工常常遇到生命危險。《老夫采玉歌》便是以此為背景。

作品鑑賞

整體賞析

這首詩是寫采玉民工的艱苦勞動和痛苦心情。首句重疊“采玉”二字,表示采了又采,沒完沒了地采。頭兩句是說民工不斷地采玉,不過是雕琢成貴婦的首飾,徒然為她們增添一點美色而已。“徒”字表明了詩人對於這件事的態度,既嘆惜人力的徒勞,又批評統治階級的驕奢,一語雙關,很有分量。
從第三句開始專寫一個采玉的老漢,忍受著饑寒之苦,下溪水采玉,日復一日,就連藍溪里的龍也被騷擾得不堪其苦,藍溪的水氣也渾濁不清了。“龍為愁”和“水氣無清白”都是襯托“老夫饑寒”的,連水中的龍都已經這樣了,人就更不用說了。
下面兩句就“饑寒”二字作進一步的描寫:夜雨之中留宿山頭,采玉人的寒冷可想而知;以榛子充飢,采玉人的飢餓可想而知。“夜雨岡頭食蓁子”這一句把老夫的悲慘境遇像圖畫似地展現在讀者面前,具有高度的藝術概括力。“杜鵑口血老夫淚”,是用杜鵑啼血來襯托和比喻老夫淚,充分表現了老夫內心的悽苦。
七、八句寫采玉的民夫經常死在溪水裡,好像溪水厭惡生人,必定要致之死地。而那些慘死的民夫,千年後也消不掉對溪水的怨恨。“恨溪水”三字意味深長。這種寫法很委婉,對官府的恨含蓄在字裡行間。
接下來作者描繪了令人驚心動魄的一幕:山崖間,柏林里,風雨如嘯;泉水從山崖上流下來形成一條條小瀑布,采玉人身系長繩,從斷崖絕壁上懸身入水,只見那繩子在狂風暴雨中搖曳著、擺動著。就在這生命攸關的一剎那,采玉老漢看到古台石級上的懸腸草,這種草又叫思子蔓,不禁使他想起了寒村茅屋中嬌弱的兒女,他自己一旦喪命,那他的兒女就將很難為生了。
早於李賀的另一位唐代詩人韋應物寫過一首《采玉行》,也是取材於藍溪采玉的民工生活,詩是這樣的:“官府征白丁,言采藍溪玉。絕嶺夜無家,深榛雨中宿。獨婦餉糧還,哀哀舍南哭。”對比之下,李賀此篇立意更深,用筆也更鋒利,特別是對老夫的心理有很細緻的刻畫。
《老夫采玉歌》是李賀少數以現實社會生活為題材的作品之一。它既以現實生活為素材,又富有浪漫主義的奇想。如“龍為愁”“杜鵑口血”,是奇特的藝術聯想。“藍溪之水厭生人,身死千年恨溪水”二句,更是超越常情的想像。這些詩句渲染了濃郁的感情色彩,增添了詩的浪漫情趣,體現了李賀特有的瑰奇艷麗的風格。
從結構上說,詩一開頭就揭露統治階級強征民工采玉,是為了“琢作步搖徒好色”,語含譏刺。接著寫老夫采玉的艱辛,最後寫暴風雨中生命危殆的瞬間,他思念兒女的愁苦心情,把詩情推向高潮。這種寫法有震撼人心的力量,給讀者以深刻難忘的印象,頗見李賀不同凡響的藝術匠心。

名家點評

王琦:夫不恨官吏,而恨溪水,微詞也。(《李長吉歌詩匯解》)
賀裳:此詩極言采玉之苦,以繩懸身下溪而采,人多溺而不起,至水亦厭之。采時又饑寒無食,惟摘蓁子為糧。及得玉,僅供步搖之用,充玩好而已。傷心慘目之悲,及勞民以求無用之意,隱隱形於言外。此真樂大所云“下以泄導人情,上可以補察時政”者,而曰賀詩全無理,豈其然!(《載酒園詩話又編》)
方扶南:按韋左司有《采玉行》云:“民府征白丁,言采藍田玉。絕嶺夜無家,深榛雨中宿。”其言與長古此篇仿佛,則“蓁”當為“榛”字之訛(首句下)。“腸”字下得奇穩(末句下)。(《李長吉詩集批註》)

作者簡介

李賀(790—816),唐代詩人。字長吉,福昌(今河南宜陽西)人。唐皇室遠支,家世早已沒落,生活困頓,仕途偃蹇。曾官奉禮郎。因避家諱,被迫不得應進士科考試。早歲即工詩,見知於韓愈皇甫湜,並和沈亞之友善,死時僅二十六歲。其詩長於樂府,多表現政治上不得意的悲憤。善於熔鑄詞采,馳騁想像,運用神話傳說,創造出新奇瑰麗的詩境,在詩史上獨樹一幟,嚴羽滄浪詩話》稱為“李長吉體”。有些作品情調陰鬱低沉,語言過於雕琢。有《昌谷集》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們