翻譯學方法論研究導引

翻譯學方法論研究導引

《翻譯學方法論研究導引》是2012年9月南京大學出版社出版的圖書,作者是姜秋霞劉全國

基本介紹

  • 書名:翻譯學方法論研究導引
  • 作者姜秋霞劉全國
  • ISBN:9787305105272
  • 頁數:392
  • 定價:48.00元
  • 出版社南京大學出版社
  • 出版時間:2012-9
  • 副標題:翻譯學方法論研究導引
內容介紹,作者簡介,目錄,

內容介紹

《翻譯學方法論研究導引》共十章,每章包括導論、選文、延伸閱讀以及問題與思考四個部分。導論部分主要介紹翻譯研究方法的概念、特點、主要流派以及技術路線等;每章兩篇英文選文首先對選文的主要觀點和方法論思想進行導讀,繼而呈現選文,漢語選文以摘要加選文的形式進行呈現;延伸閱讀部分提供該方法的主要經典文獻,以供讀者閱讀研習之用;問題與思考部分基於該翻譯研究方法的核心概念、主要思想及其評價等維度設問,引導讀者對該方法進行深入了解和思考。

作者簡介

姜秋霞,西北師範大學外國語學院博士,教授。研究方向:翻譯碩士、英語教學論。指導方向:英語語言文學專業翻譯學方向。
劉全國,西北師範大學外國語學院教授,博士。研究方向:翻譯學、英語教學論、多元文化與多語教育。指導方向:英語語言文學專業翻譯理論與實踐方向、翻譯碩士(MTI)筆譯方向、英語教學論。

目錄

第一章 翻譯的語青學研究方法
導論
選文
選文一 Linguistic Models and Methods in the Study ofTranslation
選文二 Linguistic Contributions t0 the I~velopment 0f’EranslationStudies in China
選文三 試析翻譯的語言學研究
延伸閱讀
問題與思考
第二章 翻譯的哲學研究方法
導論
選文
選文一 Deconstructlonlst and Poststructuralist TranslationApproaches:Ovverview and Critique
選文二 The Hermeneutk:Approach in Translation
選文三 翻譯研究理論方法的哲學範式翻譯學方法論之一
延伸閱讀
問題與思考
第三章 翻譯的功能學研究方法
導論
選文
選文一The Skopos Theory and’Its Functional Approach
選文二Functional and Skopos()riented Approaches to Translation
選文i翻譯研究的功能語言學途徑
延伸閱讀
問題與思考
第四章 翻譯的認知研究方法
導論
選文
選文一Proposal for a Cognitive Theory of Translation andInterpreting:A Methodology for Future Empirical Research
選文二The Cognitive Study of Translation and Interpretation:ThreeApproaches
選文三西方翻譯認知過程研究概述
延伸閱讀
問題與思考
第五章 翻譯文化學研究方法
導論
選文
選文一 Translation,Systems and Research:The Contribution ofPolysystem Studies to Translation Studies
選文二 Beginnings of a European Project:Feminisms and TranslationStudies
選文三 從研究範式看文化研究對當代翻譯研究的影響
延伸閱讀
問題與思考
第六章 套用翻譯學研究方法
導論
選文
選文一 Translation Studies and Applied Linguistics
選文二 ProcessOriented Research into Translation and Implicationsfor Translation Teaching
選文三西方翻譯教學研究:特點、範式與啟示
延伸閱讀
問題與思考
第七章 翻譯實驗研究方法
導論
選文
選文一 Experimentation in TranslationStudies:Achievements,Prospects and Some Pitfalls
選文二 Process-Oriented Research in Translation
選文三 翻譯實證研究理論、方法與發展
延伸閱讀
問題與思考
第八章 翻譯有聲思維研究方法
導論
選文
選文一 Using Think-Aloud Protocols to Investigate the TranslationProcess:Methodological Aspects
選文二 ThinkAloud Protocol Analysis in Translation Studies
選文三 有聲思維翻譯內在過程探索
延伸閱讀
問題與思考
第九章 翻譯語料庫研究方法
導論
選文
選文一 The Corpus-Based Approach:A New Paradigm in TranslationStudies
選文二 Parallel Corpus in Translation Studies:An InterculturalApproach
選文三 雙語庫:翻譯研究新途徑
延伸閱讀
問題與思考
第十章 翻譯個案研究方法
導論
選文
選文一 The Case Study Research Method in Translation Studies
選文二 Case Studies in Translation:The Study of TranslationCases
選文三 翻譯研究實證方法評析一翻譯學方法論之二
延伸閱讀
問題與思考

熱門詞條

聯絡我們