紅莓花兒開(俄羅斯歌曲)

紅莓花兒開(俄羅斯歌曲)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《紅莓花兒開》是一首蘇聯歌曲,由伊薩科夫斯基作詞,杜那耶夫斯基譜曲,表達了少女對心上人的思念之情。這首歌也是蘇聯電影《幸福的生活》的插曲,電影和歌曲均獲1951年史達林文藝獎金。在國內,歌手格格曾翻唱過此曲,格格演唱版《紅莓花兒開》還被央視音樂頻道日播流行音樂節目《精彩音樂匯》所收錄。

基本介紹

中文歌詞,俄語歌詞,

中文歌詞

【歌曲名稱】:紅莓花兒開
11
紅莓花兒開
【曲】:杜那耶夫斯基
【詞】:伊薩科夫斯基
中國首唱董愛琳
中文歌詞一
田野小河邊,紅莓花兒開,
有一位少年真使我心愛,
可是我不能對他表白,
滿懷的心腹話兒沒法講出來!
······
他對這樁事情一點兒不知道,
少女為他思戀為他日夜想,
河邊紅莓花兒已經凋謝了,
少女的思戀一點兒沒減少!
少女的思戀一點兒沒減少!
······
少女的思戀天天在增長,
我是一位姑娘怎么對他講?
沒有勇氣訴說,我盡在彷徨,
讓我的心上人自己去猜想!
讓我的心上人自己去猜想!
中文歌詞二
田野小河邊紅莓花兒開
有一位少年真使我喜愛
心中熱烈愛情使我都痛苦
滿懷的心腹話兒沒法講出來
他對這樁事情一點也不知道
有位年輕的姑娘對他日夜想
河邊紅莓花兒已經凋謝了
少女的思念一點兒沒減少
少女的思念天天在增長
我是一位姑娘怎么對他講
沒有勇氣訴說盡在彷徨
讓我愛的心上人自己去猜想

俄語歌詞

Ой, цветёт калина в поле у ручья
Парня молодого полюбилая.
Парня полюбила на свою беду
Не могу открыться, слова я не найду!
Он живёт, не знает ничего о том,
Что одна дивчина думает о нём.
У ручья с калины облетает цвет,
А любовь девичья не проходит, нет!
А любовь девичья с каждым днём сильней.
Как же мне решиться рассказать о ней?
Я хожу, не смея волю дать словам...
Милый мой, хороший, догадайся сам!

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們