基本介紹
原文,譯文,寫作背景,作者簡介,
原文
昔秦末世,肆暴恣情,虐流天下,毒被生民,下不堪命。故遂土崩。今雖季世,未有亡秦苛暴之亂也。曹將軍神武應期,興復典刑,將撥平凶慝,清定海內,信有徵矣。以為足下當戮力同心,匡翼漢室,而陰謀不軌,以身試禍,豈不痛哉!若迷而知反,尚可以免。吾備舊知。故陳至情,雖逆於耳,肉骨之惠也。欲吾營私阿附,有犯死不能也。(《魏志·袁術傳》,又見袁宏《後漢紀》二十八,少末二句。)
譯文
從前暴秦末世之際,恣意暴虐,以嚴刑酷法統治天下,荼毒生民,致使百姓忍無可忍,以死相拼,故而促成了秦王朝的覆滅。而今劉氏雖也衰微,可天下並沒有秦王朝崩潰前夕的那種酷刑暴政。朝廷內曹操將軍努力輔佐天子,有勇有謀,被亂臣賊子們踐踏的朝綱正逐步恢復。蕩平兇惡的叛匪,清定海內,我相信用不了多長時間了。我本以為將軍您出身於世代蒙受皇恩的公卿之家,自當與天下英雄同心協力,匡扶漢室,不想足下竟要圖謀不軌,以身試禍,這豈不令人為之痛心!眼下您若迷途知返,力改前非,我想或許還能免去您的罪過。我與您是多年故交,因此才把這些心裡話講給您聽。雖然您聽起來不免逆耳,但對我來說確是表達了一種情同骨肉的心意。至於您要我為了私利而與您合作,我是寧可掉頭也不會去乾。
寫作背景
作者簡介
袁術意圖篡逆時,想到的第一個智囊就是陳珪,還劫持了他的兒子陳應,陳珪不僅不幫他自立,還公開傳書聲討袁術,一度使得袁術十分被動。