笨鳥(詞語)

笨鳥(詞語)

bèn niǎo

笨鳥

英文:foolish bird

漢典解釋:笨的鳥,看似笨的鳥

笨鳥一般是與“先飛”連用的,所以它也指勤奮的人。這是含有褒義的。

stay hungry stay foolish,這句英文是蘋果公司創始人、IT業最有影響力的人物之一Steve Jobs(史蒂夫·賈伯斯)在史丹福大學畢業典禮上致辭中的最後一句話,也是整個演講的核心。他把對年輕人的期望全部包含到了這兩個簡單的句子中,鼓勵學生們追求自己想要的生活。直譯:保持飢餓,保持愚蠢。——雖然看起來有點可笑,但意思比較吻合。

基本介紹

  • 中文名:笨鳥
  • 外文名:foolish bird
  • 拼音:bèn niǎo
  • 本義:笨的鳥,看似笨的鳥
笨鳥(Foolish Bird)和菜鳥(Meat Bird)的區別:
1.笨鳥認為沒有人具有神那樣的智慧,所以必須勤奮先飛,在飛行中才能強大,才能成長。
2.菜鳥是食用鳥,一般關在籠子裡的,目地是養肥長肉,最終結果是做菜,所以稱之為菜鳥。
3.據母語是英語的老師說明,foolish和silly, stupid不同,foolish有一層特殊的意思,it can also imply that the person has a certain innocence, a willingness to try things even if they seem to have little chance of success.這句話的意思是,foolish有時指一個人無辜,純潔,願意嘗試別人認為不可能成功的事情。Steve Jobs(史蒂夫·賈伯斯)正是這樣的人,他成功前經常被人罵為foolish.
笨鳥
笨鳥笨鳥

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們