科學版詞典系列·光學詞典

科學版詞典系列·光學詞典

《科學版詞典系列·光學詞典》是2009年科學出版社出版的圖書,作者是程希望、程榕。

基本介紹

  • 書名:科學版詞典系列•光學詞典
  • 出版社:科學出版社
  • 頁數:921頁
  • 開本:32
  • 品牌:科學出版社
  • 作者:程希望、程榕
  • 出版日期:2009年4月1日
  • 語種:簡體中文
  • ISBN:9787030242761
內容簡介,作者簡介,圖書目錄,序言,

內容簡介

《光學詞典》對經典光學和非經典光學、光與物質和物質各種運動形態及其他質能形式相互作用的基本概念、基本原理、基本技術、基本技能的有關條目進行了概略解釋,總計可檢索條目6千多條。《光學詞典》可供光學和光子學及相關專業的研究、教學、開發、生產、資訊人員及高中以上文化程度的讀者使用。
編寫《光學詞典》的目的,一是為初級光學科技人員能通暢閱讀專業文獻提供一些幫助,尤其是為工科畢業生增加理論修養、擴寬知識領域和為理科畢業生自修技術知識、了解工藝途徑助一臂之力,故注重科學原理和技術內涵的闡釋;二是在數、理、化、天、地、生等大學科不斷滋生各種邊緣學科的大環境下,溝通光學不同分支學科科技人員的知識體系,以供彼此了解、借鑑和化用;三是為具有高中以上文化程度的讀者對難於理解的概念提供一些簡要說明。上述目的決定了本詞典的內容和體例,故其編著深度當然不及專著,而又稍深於科普讀物。

作者簡介

程希望,教授,在光學、舊體詩詞、書法、辭書、編輯、光學翻譯、機械等方面均有一定造詣和建樹。1942年7月9日生,陝西周至人,曾任《光子學報》主編。無黨派。1966年畢業於西北大學物理系,畢業後留校1年。1967年9月至1977提3月在國營長江有線電廠(武漢733廠)從事光纖文字傳真體研製。1977年3月調中國科院西安光學精密機械研究所,從事導波光學研究和徑向梯度折射率透鏡測試,1990年4月起從事《光子學報》編校和終審工作。主要業績:提出“自聚焦棒材中細光束保徑(等徑)傳播的猜測”並以歸謬法證明之;提出“半自陷的概念”,給出其機制的完整物理解釋;國際上首次據自聚焦棒材中的光行軌跡直測其周期長度;國際上首倡從光源和媒質兩方面來進行無衍射光束研究;研究出分子散射法、截長補短法、物像等大法、干涉截距法和反射起偏法等5種測量自聚焦棒材光學參量的方法並設計與裝調相應設備;所編《光子學報》為多家國際著名檢索刊庫收錄,併入選中國核心期刊。國內首次觀測自聚焦透鏡的譜耗、像差和鋰玻棒鏡反常色差;國內首先開展抑制細光束衍射的理論研究;國內首次觀察自聚焦棒材中的光行軌跡;將所刊改為《光子學報》,並制定編輯章程;光纖光譜損耗測量儀的設計、裝調與標定;自聚焦透鏡像差測量儀的設計、裝調與標定;光纖文字傳真機的研製;光纖拉絲機、排絲機的設計與裝調;解決石墨電極接觸不良問題;參與國內早期光纖通信試驗;在第23次香山科學會議上提出光子學前瞻性研究方向。曾為西北大學研究生講授《光纖導論》;為《光學學報》等學術期刊審稿數十篇;整理一來華光學學者講學記錄的理論部分;曾題《光子學報》刊名。主要著述:《程希望自選集》,內有23篇光學論文,53首舊體詩詞(科學出版社.龍門書局,1995年);編輯《英漢光學與光通信辭彙》,有12萬詞條(科學出版社,2004年);編輯《漢英光學與光通信辭彙》,有8萬詞條(科學出版社,2004年);譯英著《傳輸光學》(人民郵電出版社,1987年);譯英著《梯度折射率光學》(西安交通大學出版社,1989年);譯日著《光通信理論—量子論基礎》(西安電子科技大學出版社,1991年);譯英著《光學雙穩態—以光控光》(陝西科學技術出版社,1993年);發表兩篇光學科學普及作品。另有《漢詩新韻》正在編輯之中。

圖書目錄

前言.
使用說明
正文
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
中文詞目索引

序言

編寫本詞典的目的,一是為初級光學科技人員能通暢閱讀專業文獻提供一些幫助,尤其是為工科畢業生增加理論修養、擴寬知識領域和為理科畢業生自修技術知識、了解工藝途徑助一臂之力,故注重科學原理和技術內涵的闡釋;二是在數、理、化、天、地、生等大學科不斷滋生各種邊緣學科的大環境下,溝通光學不同分支學科科技人員的知識體系,以供彼此了解、借鑑和化用;三是為具有高中以上文化程度的讀者對難於理解的概念提供一些簡要說明。上述目的決定了本詞典的內容和體例,故其編著深度當然不及專著,而又稍深於科普讀物。這就要求在編著時,條目內容要深入淺出,深入以使了解理論深度,淺出以使明了知識輪廓。由於目的所限,條目自然就應當以英語音序排列,但配以中文詞目索引,讓三類讀者各得其便使用本詞典。
由於所採集國內外文獻的時代、對象、種類、詳簡、深淺、側重、體例、風格、學派不一,故在具體條目的撰寫時,對內容審慎研判,加以融會整合,過淺的予以深化,過深的儘量用非專業語言表述,以求準確、全面、完整和整體水平平衡,使得本書大體上符合編寫目的要求。至於觀點不一的文獻,通常以多數學者所持觀點為準,或以彼此能接受而又不致產生歧義的統一部分為基礎鋪敘內容.
對於數學推演過多的概念條目,僅簡單敘述其推演思路,著重物理內容表述。對於光學公式條目,僅列出公式,說明各個參量的意義。對一望而知且不會產生誤解的條目未列入。
漢語同義而英語異詞的都列入.英語同義而漢語異詞的,以“亦稱”總括,不另立目。在條目解釋中,出現另立條目的術語時,直接使用而不再解釋。
物理常量以相關權威機構發布的出版的最新數據為準。量和單位採用中華人民共和國國家標準推薦的國際單位制。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們