相和歌辭·長門怨二首

是唐代詩人高蟾所作詩詞之一。

基本介紹

  • 作品名稱:相和歌辭·長門怨二首
  • 創作年代:唐
  • 文學體裁:古詩詞
  • 作者高蟾
詩詞正文,其一,其二,注釋,作者簡介,

詩詞正文

其一

天上何勞萬古春,君前誰是百年人。
魂銷尚愧金爐燼,思起猶慚玉輦塵。
煙翠薄情攀不得,星芒浮艷采無因。
可憐明鏡來明向,何似恩光朝夕新(1)。

其二

天上鳳凰休寄夢,人間鸚鵡舊堪悲。
平生心緒無人識,一隻金梭萬丈絲(2)。

注釋

(1)何勞:何必勞煩。萬古春:萬年的春天。萬古,萬代;萬世。形容經歷的年代久遠。猶遠古。君前:君子面前。何人面前。百年人:百歲人。魂銷:靈魂離體而消失。形容極度悲傷或極度歡樂激動。指死亡。尚愧:尚且羞愧。金爐燼:金爐的灰燼。銷魂之時不好意思於金爐已冷也。金爐:金屬鑄的香爐。為香爐之美稱。思起:思念的起源。思念的升起。猶慚:猶且慚愧於。玉輦塵:皇帝車輦的揚塵。皇帝離開也。玉輦,天子所乘之車,以玉為飾,故稱。煙翠:青蒙蒙的雲霧。煙霧籠罩的翠林。亦泛指柳林、柳樹。薄情:情義淡薄。攀不得:攀折不得。星芒:星的光芒。浮艷:浮起的艷麗。采:採摘。無因:沒有因由。無所憑藉;沒有機緣。無故,無端。來明向:來自明確的方向。來用於照明方向。何似:如何好似。恩光:恩寵的光芒。君王的恩寵。朝夕:早晨和晚上。新:換新。更新。
(2)休:不要。休止。寄夢:寄託夢想。寄託夢境。舊堪悲:舊了也足以可悲。堪,可以,足以。平生:平素;往常。一生;此生;有生以來。心緒:心思,心情。心思的端緒。金梭:金制的梭。亦為梭的美稱。梭,織布用於引線的梭子。喻心梭。絲:絲線。與情絲。

作者簡介

高蟾,唐代詩人。河朔(山西河北北部)人。生卒年不詳。本為寒士,“性倜儻離群,稍尚氣節。人與千金無故,即身死亦不受。”(《唐才子傳》)累舉不第,歷時10年,曾怨而作詩道:“曾和秋雨驅愁入,卻向春風領恨回。”(《下第出春明門》)又曾題詩省牆間:“陽春發處無恨蒂,憑仗東風分外(一作‘次第’)吹”(《春》之一)。唐僖宗乾符三年(876)中進士。唐昭宗乾寧年間,官至御史中丞。與鄭谷、貫休友善,鄭谷有《高蟾先輩以詩筆相示抒成寄酬》詩,貫休有《避地寄高蟾》詩。高蟾工五、七言律絕,多寫感事憤世、嗟老傷懷的悲慨,較好的有《金陵望晚》、《晚思》、《途中除夕》等。其壓卷之作是揭露抨擊晚唐科舉的《下第後上永崇高侍郎》:“天上碧桃和露種,日邊紅杏倚雲栽。芙蓉生在秋江上,不向東風怨未開。”詩全用比體,寄興深微。《新唐書·藝文志》著錄有<高蟾詩>1卷。 <全唐詩>卷668亦將其詩編為1卷。

熱門詞條

聯絡我們