當英語成為時尚:一盞茶的寂寞

當英語成為時尚:一盞茶的寂寞

《當英語成為時尚:一盞茶的寂寞(經典珍藏)(英漢對照)》內容簡介:The book aims for healing your psychic wounds Most of the articles it collected is among.either classic or contemporary masterpieces in western literature and each is accompanied by the Chinese translation,reading guideline and background information to make sure our readers can reach a high level of understanding. We sincerely hope readers can experience an emotional uplift during the reading process.

基本介紹

  • 書名:當英語成為時尚:一盞茶的寂寞
  • 出版社:企業管理出版社
  • 頁數:255頁
  • 開本:16
  • 作者:楊泱
  • 出版日期:2010年6月1日
  • 語種:簡體中文, 英語
  • ISBN:9787802554535, 7802554535
內容簡介,媒體推薦,圖書目錄,文摘,序言,

內容簡介

《當英語成為時尚:一盞茶的寂寞(經典珍藏)(英漢對照)》有一種語言,無處不在它被用來撰寫了大多數對人類文明產生過影響的重要文獻,它不僅成為全球溝通中被一致認可的明星品牌,更是當今社會深受追捧的時尚它的名字叫英語。

媒體推薦

寶石即使落在泥潭裡,仍是一樣可貴:塵土縱然揚到天上.還是沒有價值。
——賈比爾
何謂浪漫史?它常常是一段短小、唯美的故事,故事中的一切都如你所願,雨水不會沾濕你的上衣,小蟲不會叮咬你的鼻子.雛菊一年四季盛開。
——D.H.努偷斯

圖書目錄

勃里爾小姐
泥土(節選)
曾經滄海
詩一首
布勒東山岡
醒來吧,我的魯特琴
遲暮鳥語
巨神像
詩241
當我們談論愛情時我們談論著什麼(節選)
藻海無邊(節選)
項鍊
呼嘯山莊(第一章)
血字的研究(第六章華生的回憶)
吉力馬札羅山的雪(節選)
麥田裡的守望者(第一章)
薔薇
寫給兒子的詩
女巫的麵包
獻給艾米莉的一朵玫瑰花
一小時的故事

文摘

《勃里爾小姐》更像是一幅素描。她不知不覺中發現為自己構建的生活轟然間坍塌,驀然地意識到了別人眼中的自己原來是一個孤獨的沒人願意理睬的老女人,最好是龜縮在自己的房間裡不要露臉,她所鐘愛的毛圍脖在他們眼裡也一如她本人般古怪而可笑。勃里爾先前為自己建立的生活氛圍的確帶有自以為是的意味,她並沒有意識到自己平日裡所坐的位置恰恰是在一群和自己年齡相仿的老者中間,她就像自己的名字一樣的孤獨:是一個單身獨居、無人相陪的老小姐,一個被置身事外的生活的旁觀者,靜坐在那裡觀望著別人的喜怒哀樂。年輕人的話毀滅了她的美好感覺,她匆匆忙忙地逃離了公園,躲開了人群。她通常會在途經的麵包店裡為自己選上一塊甜餅,這是她一天歡愉和甜蜜感覺的最有力的收尾和強化,但是她現在徑直地逃回了家,她的家才是她待的地方,就像是圍脖一樣地給她以庇護和暖意,但即便是在自己的家裡,她心底深處那被壓抑的軟弱的哭泣也沒有痛痛快快地被釋放。整個短篇不過是一幅畫像,一張速寫,但對人物的詮釋,對生活的揭示卻是深沉而又厚重的。
凱瑟琳·曼斯菲爾德
儘管陽光明媚——藍天塗上了金色,巨大的光點猶如潑灑在公共花園裡的白葡萄酒——勃里爾小姐很高興自己還是決定戴上了狐皮圍巾。空氣中一絲風也沒有,但當你張開嘴時,卻有那么一絲絲涼意。那感覺猶如你要吸一小口冰水時從杯子裡冒出的涼氣那樣。不時有一片落葉從無人知曉的地方飄來,從天空飄來。勃里爾小姐抬起手來摸著狐皮圍巾。可愛的小東西!再次觸摸到它感覺真好。下午她把它從盒子裡拿了出來,抖掉防蛀粉,好好地刷了一遍,把沒有光澤的小眼睛擦得又恢復了生氣。“我怎么了?”憂傷的小眼睛問道。哈,看到它們從紅鴨絨墊上再次亮閃閃地盯著她,實在是令人高興,但是用某種黑色合成物做的鼻子很不結實了,一定是不知怎么被撞了一下。沒關係,到時候,到絕對必要的時候用黑色的火漆擦一擦小淘氣!是的,她的確覺得它是個小淘氣。這個小淘氣就在她左耳邊咬住自己的尾巴。她本可以取下它來放在膝上撫弄一下,她感到手和胳膊略微有些刺痛,她想可能是由於走了路的緣故。當她呼吸時,似乎有一種輕柔憂鬱的東西——不,不是憂鬱——是某種溫柔的東西在她的胸中移動。

序言

高壓、快節奏是現代人,尤其是現代都市人生活的兩大顯著特點。黃昏時分,從任意一座寫字樓的落地窗向下望去,車如流水,在錯綜盤旋的馬路與高架橋間飛速穿梭;佇立道旁的路燈也瞬間警醒,垂著一塵不變的面具臉任由各色車燈從趾尖滑過;錚亮的燈罩散發出微暗的光華,像夜間茅舍中老太點起的蠟燭,照亮了飛速打圈的梭和線。都市人就這樣使盡渾身解數緊扣著轉盤上的一個點,努力使自己與外界保持協調,但時不時還是會向那股巨大的離心力妥協,被動無奈地游離於邊緣之上。
對於同時深受現代文明之發達及其無可避免的壓力的人們來說,怎樣面對逆境是自己終其一生的課題。因此,適合地排解抑鬱,關注心理健康似乎成了我們每一個人刻不容緩的要務。本書正是出於這樣的初衷而編寫成的,希望讀者在工作學習之餘、在茶餘飯後,在品讀中英兩種文字的同時,能得到片刻的心靈慰藉。
全書精選了西方文學中的經典名篇,並配以譯作、文章導讀及背景知識連結,確保讀者能最大限度地從中吸取精華。本書中有許多值得讀者品味的人物:如《勃里爾小姐》中的勃里爾、《泥土》中的瑪麗亞和《曾經滄海》中的愛麗絲·欣德曼。她們同為三個注定孤獨一生的女子:勃里爾醉心於她每周末的公園小憩,像偷窺者一樣潛入公園中老老小小、男男女女的生活中,殊不知自己在別人眼中已是一個穿著過時、言行木訥的老嫗;瑪麗亞在抓鬮遊戲中觸碰到孩子們惡作劇般地從花園掘來的那盆泥土的一刻,就極具象徵的命運;而愛麗絲·欣德曼在雨中歇斯底里裸奔的一幕,更是嘶聲力竭地道出了一個孤獨靈魂祈求人間聯繫的吶喊。目睹了主人公們的不幸後,我們是不是就此止步,只一味地唏噓感慨了呢?答案自然是否定的。悲劇的魅力在於它能使人們在觀看的同時得到情感的宣洩,這對於個人的身心健康是有積極意義的。同時,悲劇把生活中可能發生的最壞結局呈現在人們眼前,在某種程度上也給人們在心靈打了一劑預防針,既讓他們防微杜漸,及早地察覺到可能導致悲劇的誘因,又將現實較為真實地擺在人們面前,等待他們用理性的視角去審視。去應對。本書想為讀者提供的正是這樣的一些幫助。
最後,希望讀者在閱讀過程中能對所選篇目有更多的感悟。由於編寫倉促,本書難免有疏忽之處,敬請各位予以批評指正,不甚感激。
編者

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們