當代葡萄牙語

當代葡萄牙語

1516年,《Cancioneiro Geral de Garcia de Resende》的出版標誌著古葡萄牙語的終結。但是古葡萄牙語的變體作為一種方言仍然存在,特別是在聖多美及普林西比、巴西葡萄牙安哥拉。在現代葡萄牙語時期(16世紀至今),伴隨著文藝復興,大量古典拉丁語源和希臘語源的辭彙加大了葡萄牙語的複雜性。

基本介紹

  • 書名:當代葡萄牙語
  • 原版名稱:《Cancioneiro Geral de Garcia de Resende》
  • 類別:語言
  • 出版時間:1516年
語言介紹,變化規律,

語言介紹

1516年,《Cancioneiro Geral de Garcia de Resende》的出版標誌著古葡萄牙語的終結。但是古葡萄牙語的變體作為一種方言仍然存在,特別是在聖多美及普林西比、巴西葡萄牙安哥拉。在現代葡萄牙語時期(16世紀至今),伴隨著文藝復興,大量古典拉丁語源和希臘語源的辭彙加大了葡萄牙語的複雜性。

變化規律

漫談葡萄牙語
葡萄牙人在口語中非常喜歡用形容詞、名詞的變大級和變小級(或稱大詞和小詞),例如他們經常說“bocadinho” 和“pequeninho”而不是“bocado”和“pequeno”。熟練地使用變大級變小級,會令你的口語表達更加豐富多彩。
變大級和變小級的變化有其規律。一般來說,變大級是用“-?o”代替陽性名詞結尾的 o 和 e,用 -ona 代替陰性名詞結尾的 a,表達比較大一點的意思。例如前任葡萄牙足球隊教練斯科拉里 Luis Felipe Scolari,人人都“尊敬地”稱呼他 Felip?o “大菲”。名詞 mulher (女人)的變大級比較特殊,是 mulhera?a,也可以採用陽性的變化規則成為 mulher?o,但要注意後者已經成為陽性名詞,儘管它的意思是“大女人”。但某些單詞並非替換為 ?o 就是變大的意思,例如 leit?o 和 leite,前者表示乳豬,後者是牛奶,風馬牛不相及。
葡語的變小級表示形態和程度比較小或可愛,和漢語中的“兒化音”用途相似,比變大級用得普遍,變化規則也更多。例如前文的 bocadinho (一會兒),是用 -inho 代替陽性單詞結尾的 -o,用 -inha 代替陰性單詞結尾的 -a,例如 obrigadinho (謝了) 和 livrinho (小書本)。當單詞是以重讀音節結尾時,一般會加上 -zinho 來成為變小級,例如葡萄牙人一見到就心花怒放的小狗兒 c?ozinho,和迷惘的小青年rapazinho。如果結尾音節的輔音為 c,為了在變小級中保留 /k/ 的讀音,書寫上就要變為 qu,例如我們說一點點 pouquinho,小豬豬 porquinho。另外一種變化規則是用 -ito 代替 結尾的 o,例如 copo 會變成 copito (小玻璃杯)。其餘的變化形式還有 -ico、-(z)ete、-ote、-oto、-ejo、-acho、-ola、-el 等,不過都不常用。
有趣的是,變小級還可以疊加。例如 burriquito (小小驢兒),就是 burro (驢)兩次變小(+ -ico + -ito)而來。
變小級變化最多的單詞要算 pequeno (小的)了。根據Houaiss 葡語大字典,它的變小級有七種形式: pequenino(a), pequeninho(a), pequenininho(a), pequeninote(a), pequenito(a), pequenitote(a) 和 pequenico(a)。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們