畢華德(中國眼科學家)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

基本介紹

  • 中文名:畢華德
  • 國籍:中國
  • 民族:漢族
  • 出生地:北京市朝陽區
  • 出生日期:1891年6月13日
  • 逝世日期:1966年12月31日
  • 職業:眼科學家,醫學教育家
  • 畢業院校:北京協和醫學院
  • 主要成就:中國現代眼科學的主要奠基人
  • 代表作品:《眼屈光學》
人物介紹,個人履歷,研究類型,眼科史研究,屈光學研究,研究成果,主要論文,人物影響,

人物介紹

畢華德 英文名:Billyward字懋修 北京市朝陽區人,1891年6月13日出生於一個平民家庭,少年時家貧無力入學,在教會幫助下,以半工半讀方式得以就讀。他勤奮刻苦,成績優良。後來在一所英文夜校任業餘教師,藉以繼續深造,教學相長。他的英語漢語都造詣頗深。 1918年他從北京協和醫學院畢業後,留校任眼科助教,由於他對醫療工作認真負責,耐心細緻,甚得教授和患者好評。1924~1925年赴當時最負盛名的奧地利維也納大學眼科進修,獲眼科學博士學位,歸國後繼續在協和醫學院工作,升任副教授,並再獲醫學博士學位,直至日本侵略軍攻占北平
《中華醫學雜誌》《中華醫學雜誌》
在他開始任職之際,正值協和接受洛克菲勒氏基金資助的新校舍落成之時,該院成為當時中國規模最大、醫療設備最先進的醫院,也是國際名醫積聚的所在。在眼科方面世界馳名的奧地利Fuehs父子德國Pillat,美國Howard、Kron-feld等著名教授都先後應聘來華任教或講學,條件可稱得天獨厚。但當時該院完全以英語為唯一工作用語,而國內一般院校畢業的醫師難以達到這一水平,許多有志於學習眼科的醫師被拒之門外。為了使這一高水平的現代眼科學知識能在中國傳播,以便為眾多患者服務,他積極協助李清茂教授開辦眼科醫師進修班,使用中文授課,並協助譯出《梅氏眼科學》為教材,其後又編譯了《眼屈光學》一書,那兩本書也成為在中國流傳最早、最廣的眼科書籍。先後參加進修班者有數十人,後來其中不少人成為中國眼科的骨幹,分別擔任了全國各醫學院校的教授、主任。
他一貫認為,要使現代眼科學在中國得到發展,僅靠在課堂上給醫學生授課遠不能達到這一目的,必得有用本國文字書寫的醫學期刊和書籍,使從事眼科的醫師們有機會不斷地接受繼續教育。在他的倡議下,1930年《中華醫學雜誌》開始出刊《眼科專號》 ,每年1~2期,直至抗日戰爭爆發。指出,出刊專號不僅可以促進和提高眼科醫師的知識水平,也是使各科醫師了解眼科的新進展,共同防治眼病的一個重要途徑。他還發表了《中國今日眼科之地位》一文,指出以中國人口之眾,眼病之多,推算待治之眼病患者,將不下數千萬,而眼醫寥寥無幾,這使大批患者就醫無門。因此,建議設立眼科研究院以培養人才,創辦中文眼科雜誌,各地分別成立眼科學會,以提高眼科醫師的業務水平等。1932年他率先創辦了北平眼科學會並任會長,該學會是全國第一所眼科學會。多年來他對眼科學會非常重視,堅持開會必到,到必發言,評價中肯,常給與會者留下終生難忘的印象。一次眼科學會上報告一例老婦患絕經期青光眼,先到某大醫院就診,經治醫生行了抗青光眼手術,患者疼痛不減,遂轉院來北大醫院,當時雖無B型超音波等影像診斷方法,但根據病情,他已疑為眼內腫瘤。後該例經手術摘除眼球,病理診斷果為眼球內黑色素瘤。討論完畢後,畢華德當場質詢該院已頗有名氣的眼科主任,使其感到十分尷尬。這一嚴重誤診、誤治的病例給人印象深刻,教育了全體與會者。
1949年中華人民共和國成立後,他努力編寫教材,設計製造教具,如眼病模型、模型眼等,並開辦眼科進修班數期,為在短期內普及和提高中國眼科學水平作出貢獻。他先後主編和編寫了《眼屈光學》2版、3版, 《眼科學及護理》第2版,中級的《眼科學》 ,軍醫用的《眼科學》 , 《眼科手冊》 1版、2版和《眼科全書》等。其中《眼科全書》是當時國內唯一大型眼科參考書,計畫出刊12卷,分由40位專家執筆,惜時值文化大革命,以致僅第一卷於1965年得到出版,其餘各卷均因作者遭迫害,原稿散佚。畢華德也於1966年12月31日病逝,未克完成。
1950年7月在中華醫學會第八屆全國代表大會上,他被選任中華醫學會常務理事、眼科學會主任委員後,立即決定出刊《中華眼科雜誌》 。同年10月1日,雜誌如期問世,成為中國出刊最早的專科雜誌之一,從此中國有了用本國文字書寫的眼科雜誌。他十數年如一日,對雜誌上發表的每一篇文章都字斟句酌地審閱,初發刊時,印數僅千冊,當時全國眼科醫師亦不過百人,到90年代《中華眼科雜誌》已發行數萬冊,全國眼科醫師超過兩萬。

個人履歷

1891年6月13日生於北京市
畢華德畢華德
1918年畢業於北京協和醫學院。
1918—1924年任北京協和醫院眼科助教。
1924—1925年在奧地利維也納大學進修眼科。
1932年創辦北平眼科學會並任會長。
1925—1942年任北京協和醫學院襄教授。
1950年任中華醫學會常任理事,眼科學會主任委員。
1966年12月31日病逝。

研究類型

眼科史研究

他所著中外眼科學史,都以史料真實、系統性強成為後學者最信服的資料。例如他所撰《西醫眼科在中國之起源》一文,是現有文獻中唯一最完整的資料。文中所述1834年美國傳教士醫生伯駕來華在廣州最先開設醫院等史實,雖然各家所著醫學史中都有記述,但因受各種因素影響,對其以批判為主,語焉不詳,沒有把該氏如何以帶徒弟的方式把醫療技術傳授給中國人的情況說清楚。徒弟三人中關阿鐸(字竹溪,Dr.Kuan A-to)醫師最為突出,他不僅能做眼科白內障手術、翼狀胬肉切除、瞼內翻矯正等,還能做一般外科手術,由於該院手術不論大小悉出關氏之手,他的聲譽一時駕於其師之上。當時的四川巡撫不遠千里迎關氏到成都為其行白內障手術。因此,關阿鐸是第一位接受西方醫學訓練的中國眼科醫師,這也就是西醫眼科在中國的起源。

屈光學研究

眼屈光問題是涉及人一生健康的大問題。 但每被眼科醫師們所忽視,以致不少病例因未能得到正確處理而造成很大痛苦。他在醫療教學工作中,不論是門診或住院者,對視力不良者,都要求檢查屈光狀態,有不少疑難病例因此得到解決。他所編著的《眼屈光學》一書1925年第一次出版後,曾再版三次,對提高眼科醫師對屈光學的認識方面,起了很大作用。《開瞳藥於配眼鏡之重要》一文1928年發表在《中華醫學雜誌》上,到90年代仍感十分切合臨床實際,文中所提出的開瞳劑使用方法,適應證等仍在沿用。許多人強調片面理由,拒不套用睫狀肌麻痹藥,而僅用顯然驗光法或小瞳驗光法,從而給患者造成危害。他所創導的方法優點很多,至今為多數眼科醫師所使用。
《眼屈光學》《眼屈光學》

研究成果

畢華德治學嚴謹,興趣廣泛, 已發表的文獻有40餘篇,主要是在協和醫院和北醫工作期間所寫。他所寫文章多是對眼科常見病多發病的研究。當時流行沙眼淋病性眼炎、梅毒性眼炎、角膜軟化症等,其危害還波及全身和眼內部組織。他在《中國人之虹膜睫狀體炎》一文中記述,117例住院眼病患者中,由梅毒、結核、淋病、麻風等引起者竟占80%。在提到老年性白內障發病率遠較世界各國為低的原因時指出,這與當時中國人的平均壽命甚短及貧窮愚昧,懼行手術,不願到醫院就醫有關。在談到成年人患角膜軟化症在中國首被發現的經過時提及,因人工餵養不當以致維生素A缺乏造成小兒角膜軟化症是臨床上比較常見的,而成年患者則屬罕見。據云當時正是軍閥混戰之際,北平分由兩派共轄,為避免士兵衝突,各自封閉軍營,一日協和醫院眼科門診發現數名士兵同患角膜軟化症來診,即設法進入兵營後,發現有更多的相同患者。詳詢方知病因是士兵的軍餉被剋扣,每餐只有主食,完全沒有蔬菜所致。他所寫的《小眼球高度近視眼》等數篇文獻,被世界名著、英國Duke-Eldor著的系統眼科學收入。
眼科常見病眼科常見病

主要論文

1李清茂,畢華德.開瞳藥於配眼鏡之重要.中華醫學雜誌,1928,14:24.
2畢華德.眼科特刊序言二.中華醫學雜誌,1930,16:340.
3畢華德.中國西醫眼科之起源及現狀.中華醫學雜誌,1930,16:341.
4畢華德.中國淋病眼炎之統計及其治療.中華醫學雜誌,1930,16:439.
5畢華德.中國人之虹膜睫狀體炎.中華醫學雜誌,1932,18∶766.
6畢華德.兩眼外角先天性對稱性畸形及左眼窩脂肪突出一例.中華醫學雜誌,1932,18∶1129.
7畢華德.Groenouw結節性角膜炎一例.中華醫學雜誌,1932,18:726.
8畢華德.中華北平眼科學會通訊.中華醫學雜誌,1932,18:514.
9畢華德.中國眼科今日之地位.中華醫學雜誌,1932,18:884.
10畢華德.中國眼鏡史.中華醫學雜誌,1933,19∶117.
11畢華德.外物由眼眶穿入嵌於篩竇及蝶竇致視神經萎縮.中華醫學雜誌,1934,20∶239.
12畢華德.眼窩圓柱瘤一例.中華醫學雜誌,1935,21:769.
13畢華德.論中國之沙眼.華北醫刊,1949年,第二期.
14畢華德.中華眼科雜誌發刊詞.中華眼科雜誌,1950,1∶1.
15畢華德.李清茂醫師傳略.中華眼科雜誌,1950,1∶57.
16畢華德.用援助鏡片作栓影法.中華眼科雜誌,1954,4:415.
17畢華德.新型模型眼的設計和套用於屈光栓檢查與檢查眼底練習上的價值.中華眼科雜誌,1954,4:325.
18畢華德.中國青光眼歷史考證.中華醫學雜誌,1955,4∶241.
19李濤,畢華德.中國眼科學史大綱.中華眼科雜誌,1956,6∶398.
20畢華德.眼科工作者應站在向沙眼做鬥爭的最前線.中華眼科雜誌,1958,8∶559

人物影響

畢華德早在1920年就開始發表有關中醫眼科的文章, 因此,他可說是中國具有深厚西醫基礎,又研究中醫眼科學第一人。他用流暢的英語所撰寫的有關中醫眼科學的文獻,至今仍為國外研究中國醫學史的專家所引用,這對中醫眼科學向世界弘揚,起到了良好作用。他利用精通英語又懂醫古文的優勢,通讀了中醫及中醫眼科名著,如《黃帝內經》 、 《證治準繩》 、 《針灸大成》 、 《銀海精微》 、 《眼科大全》 、 《目經大成》 、 《目科正宗》等多種醫籍,用英語或中文發表了多篇有關中醫眼科學內容的文章和中西醫眼科學史的文章。這些著作至今仍為中、外學者所推崇。他在所著的論文或書籍中都首先介紹中醫眼科對本病的命名、認識等歷史史實,然後再論及其他國家的情況。
《黃帝內經》《黃帝內經》

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們