瑪麗,瑪麗

瑪麗,瑪麗

《瑪麗,瑪麗》是詹姆斯·史蒂芬斯迄今為止最具懸疑色彩的一部作品。

基本介紹

  • 中文名:瑪麗,瑪麗
  • 作者:詹姆斯•史蒂芬斯
  • 譯者:徐志摩, 沈性仁
  • 出版時間:1976年
  • 出版社時代文藝出版社
  • ISBN:9787538741049 
  • 定價:39.80
內容簡介,作者簡介,

內容簡介

《瑪麗瑪麗》是詹姆斯·史蒂芬斯創作的長篇小說,它講述了出身於愛爾蘭女傭家庭的小姑娘瑪麗的初戀故事。瑪麗朦朧地喜歡上一位威風的巡警,貧苦的家庭和卑下的地位讓她百般矛盾,卻抑制不住對愛情的憧憬。巡警大膽地求婚時,瑪麗卻膽怯地拒絕了。這部講述少女初戀故事的小說雖然不甚知名,但卻是同類作品中最好的。
本書是由才子徐志摩和才女沈性仁共同翻譯的,堪稱是雙劍合璧之作。本書是徐志摩興致所至而譯的,譯了一部分後便放下了,沈性仁看到後對其故事很喜歡,便由她翻譯了後半部分。作品譯成後引起文化界廣泛關注,特別受到一代才女林徽因的激賞。兩位譯者都是極具才情且英年早逝的作家,但他們的無心插柳給現代文學史留下了一部精彩的作品。

作者簡介

詹姆斯·史蒂芬斯(JamesStephens),愛爾蘭詩人和小說家。與20世紀愛爾蘭文學復甦時期的其他作家一樣,他經常使用蓋爾人的民間故事進行創作。他善於將幻想、現實和諷刺幽默結合在一起,創作了許多新編愛爾蘭神話和民間故事,其新編故事結合了罕見的幽默與抒情。他的創作頗豐,代表作品有小說、小說集《金罈子》、《半人半神》和《被侵蝕的月光》、《迪爾德麗》、《女傭的女兒》(徐志摩譯為《瑪麗瑪麗》)和《愛爾蘭神話故事》等;詩歌作品有《起義》、《想像之山》、《克萊的歌曲》、《再生》、《詩歌朗誦》、《嚴肅的喬伊》以及《國王與月亮》等。
沈性仁,民國一代名媛,早年留學歐美,“五四”時期她翻譯的戲劇作品《遺扇記》於《新青年》發表(此劇後來被譯為《少奶奶的扇子》和《溫德梅爾夫人的扇子》,曾搬上舞台演出),這是外國話劇最早的白話語體翻譯劇本之一。荷裔美國科普作家房龍的成名作人類的故事》於1921年出版後僅四年,就由沈性仁翻譯成中文並由商務印書館出版,在中國掀起了一股久經不衰的“房龍熱”。
徐志摩,現代詩人、散文家新月派代表詩人,新月詩社成員。作為性情灑脫、滿身才華志氣的文化人,徐志摩和郁達夫邵洵美戴望舒被稱為“民國四大才子”。其文學創作種類豐富,數量頗豐,代表作品有詩集《志摩的詩》、《翡冷翠的一夜》、《猛虎集》、《雲遊集》,收錄有廣為人知的詩歌名篇《再別康橋》、《偶然》、《沙揚娜拉》等;散文集《落葉》、《巴黎的鱗爪》、《自剖》、《秋》;日記有《志摩日記》、《愛眉小札》等;譯作有《渦堤孩》、《曼殊斐爾小說集》、《贛第德》、《瑪麗瑪麗》等。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們