王弋璇

王弋璇,女,漢族,安徽蕪湖人,上海外國語大學文學研究院副研究員,擔任學校CSSCI核心集刊《英美文學研究論叢》編輯部副主任。2008年獲英語語言文學專業博士學位(上海外國語大學)。目前主要從事英美文學、文學理論等方向的研究。

基本介紹

  • 中文名:王弋璇
  • 國籍:中國
  • 民族:漢族
  • 出生日期:安徽蕪湖
  • 職業:上海外國語大學文學研究院副研究員
主要論文,主要譯著,主要項目,近期參加的學術會議,

主要論文

1、“列斐伏爾與福柯在空間維度的思想對話”,《英美文學研究論叢》(CSSCI來源集刊)2010年秋季號(總第13輯)。
2、“暴力與浪漫——喬伊斯·卡羅爾·歐茨小說《他們》的空間維度”,《社會科學》(全國中文核心期刊\CSSCI來源期刊)2010年第6期。
3、“《船訊》:對語言與自我認同主題關係的探討”,《外國文學研究》(CSSCI來源期刊\A&HCI收錄期刊)2008年第4期。
4、“空間與權力——歐茨小說《狐火:一個少女幫的自白》的‘圓形監獄’”。
《美國文學研究》第5輯。
5、“開闊的學術視野,謙遜的師者風範——紀念埃默瑞·埃利奧特教授”《 英美文學研究論叢》(CSSCI核心集刊)第12輯。
6、“中國美國文學研究的回顧與展望——郭繼德先生訪談錄”《英美文學研究論叢》(CSSCI核心集刊)第11輯,2009年11月。
7、“巴塞爾姆《玻璃山》中的後現代詩歌隱喻”,《河南教育學院學報》(全國人文社科學報核心期刊)2007年第2期。
8、“約翰·厄普代克研究在中國”(第2作者)《外國文學》(CSSCI來源期刊)2005年第3期。
9、 “《嘉麗妹妹》中鏡子的作用”(英文),《北方論叢》(全國中文核心期刊)2004年第5期。

主要譯著

1、合作翻譯《第五個女人》(第3譯者),河南文藝出版社,2004年。
2、合作翻譯《中國河南》(第3譯者),河南人民出版社,2004年。
3、合作翻譯《愛情故事》(第2譯者),南海出版公司,2008年5月。
4、參與翻譯《外國科幻論文精選》,重慶出版社,2008年6月。
5、參與翻譯《電視風暴》,天津人民出版社,2008 年7月。

主要項目

1、主持國家社科基金項目“喬伊斯·卡羅爾·歐茨小說研究”(2009-2011)
2、2009年參加國家教育部項目“2009國外高校人文社會科學研究報告”(文學部分撰寫人之一);
3、主持上海外國語大學 “211工程”三期建設子課題“暴力與衝突——喬伊斯·卡羅爾·歐茨小說的空間性”(2009年-2010年);
4、主持上海外國語大學校級一般項目“喬伊斯·卡羅爾·歐茨作品研究”(2008年-2010年)(結項);
5、作為課題組成員參加上海外國語大學“211工程”三期建設子課題“中國的美國文學研究”(2008年-2010年);
6、參加國家社科基金後期資助項目《美國文學大辭典》(專著)的詞條編寫和索引修正工作;
7、參加教育部專項任務項目《國外高校人文社會科學發展報告》2009-2010年。
8、參加《英語寫作學》(專著)撰寫工作(約10萬字)(出版);
9、參加國家社會科學基金科項目“約翰·厄普代克研究”(結項)(2005-2008);
10、參加河南省高校人文社科研究項目“美國文學中的中國形象”(2002-2004);

近期參加的學術會議

1、“全國美國文學研究會第14屆年會及學術研討會”,2008年10月11-13日在西安陝西師範大學舉行,提交會議論文。
2、“2008中國鎮江賽珍珠國際研討會”,2008 年10月18日在鎮江舉行。
3、“文體學國際研討會”,10月26日在上外舉行。
4、“現代化進程與外國文學”研討會,11月1日在上海師範大學舉行。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們