無尖不成商,無度不丈夫

“無尖不成商,無度不丈夫”。這裡的“尖”是“尖銳”的尖,而不是“狡猾奸詐”的“奸”,“度”是“尺度”的度,而不是“狠毒”的“毒”。

基本介紹

  • 中文名:無尖不成商,無度不丈夫
  • 所屬:俗語
  • 源自上古時期
  • 演變:無奸不成商,無毒不丈夫
來源,原有意義,

來源

據說這句話源自於上古時期,只是後代子孫把這話變了“無奸不成商,無毒不丈夫” 。

原有意義

那么這句話原來是什麼意思呢?“尖” 的來源是古時候用來度量的,除了要將斗裝滿之外,還要裝的突出來,從側面看,斗內所裝的東西就象是一個尖尖的小山一樣。政府課稅時,只要將斗裝平就可繳稅,可是做生意,就要將斗裝成一個尖尖的小山一樣的賣給客人,只有這樣做到真實誠信,足斤足兩,才能稱做商人,所以叫“無尖不成商。”“無度不丈夫”的“度”是尺度的意思,如果賣東西時,沒有達到賣的尺度(標準),也就是不講誠信的話,那就不是大丈夫,“度”也代表著度量,為商者也要有大度量。後來人把“無尖不成商,無度不丈夫”變異成“無奸不成商,無毒不丈夫”,真是現代社會道德大滑坡的一個例證,很多人為了追求物質利益甚至不顧別人死活,已經失去了做人的準則,可恥可悲啊。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們