淚的告白

淚的告白

淚的告白為中國女網友在網上哭著說的某段告白,而這段告白音頻的背景音樂KOKIA的單曲《ありがとう…(謝謝)》,所以《淚的告白》並不是《ありがとう》中譯名。KOKIA的第3張單曲《ありがとう…》在香港獲得國際唱片大賞第3名,又被鄭秀文翻唱為粵語版《ARIGATOU》,成為2000年勁歌金曲第一季季選得獎歌曲。

基本介紹

  • 中文名稱:多謝
  • 外文名稱:ありがとう
  • 所屬專輯:ありがとう
  • 歌曲時長:4:12
  • 發行時間:1999年06月17日
  • 歌曲原唱:吉田亞紀子
  • 填詞:Kokia
  • 譜曲:Kokia
  • 編曲:日向敏文
  • 音樂風格:治癒系
  • MV導演:雲之彼端 約定的地方
  • 歌曲語言:日語
創作背景,歌詞,日語歌詞,中文歌詞,歌詞旁白,獲獎記錄,

創作背景

這首嗚咽歌叫《淚的告白》。 是由於國內某位女網友本人曾在網上哭著說某段告白而將其用作背景音樂而製成的作品,而這首背景音樂本曲並不叫《淚的告白》,而是首日文歌曲,是日本歌手kokia(吉田亞紀子)所唱的《ありがとう》,意思是“謝謝”,羅馬拼音為arigatou。這首歌已經傳播了很久了。中國香港女歌手鄭秀文曾在1999年年底的專輯《多謝》中將這首歌翻唱成粵語版並取名為《ARIGATOU》。KOKIA的《ありがとう…》不是情歌,而是她為了紀念逝去的陪伴自己多年的寵物狗而寫的回憶曲。

歌詞

日語歌詞

誰もが築かぬうちに 何かを失っている
淚的告白
フット築けばあなたはいない 思い出だけを殘して?
忙しい時の中 言葉を失った任用達のように
髪角にあふれたノラネコのように
聲にならない叫びが聞こえてくる
もしも、もう一度あなたに會えるなら
立った一言伝えたい ありがとう ありがとう
時には 傷つけあっても あなたを感じていたい.
重いではせめてもの慰め 何時までもあなたはここにいる
もしも、もう一度あなたに會えるなら
立った一言伝えたい ありがとう ありがとう
もしも、もう一度あなたに會えるなら
立った一言伝えたい
もしも、もう一度あなたに會えるなら
立った一言伝えたい
ありがとう ありがとう
時には 傷つけあっても
あなたを感じていたい
ありがとう

中文歌詞

無論是誰,都會在不經意間失去什麼。
不經意間,你已經悄然離去。
空留下了一段回憶
心急慌忙之間,我不知該如何開口
就像一個個木偶
就像是街角遊蕩的野貓
聽到的都是不能辨認聲音
如果能夠再一次與你相會的話
我只想告訴一句話
謝謝
謝謝
即使有時覺得被所傷害
我也希望能夠感覺到你的存在
即使只有回憶來安慰
無論何時你都在此處
如果能夠再一次與你相會的話
我只想告訴一句話
謝謝
謝謝
如果能夠再一次與你相會的話
我只想告訴一句話
謝謝
謝謝
即使被時間所傷害
我也希望能夠感覺到你的存在

歌詞旁白

我不知道為什麼.
竟然我有了這么一個奇怪的念頭.
我現在好傷心.好傷心.
我恨我自己.我真的恨我自己.
為什麼我變成這樣子.
為什麼在不知不覺中.
我就陷了下來.我不要.
剩下的日子.我要怎么熬下去.
我想你,忍不住的想你.
我把音樂開的很大聲.
我想讓音樂聲包圍著我.
我才沒有那么寂寞.
我想在音樂聲中去想你.
那樣我會想的更徹底.
為什麼.為什麼.為什麼要遇見你.
我真的好沒用阿.到了現在.
我的腦海一片空白.
我什麼都想不起來了.
我想喝酒.我想喝醉.我不想哭.
為什麼我眼睛總濕.
為什麼它自己就掉了出來.
我想你.我想你.我想你.
我真的好想你. 我想你.真的想你.
想永遠永遠永遠永遠的跟你在一起.
真的想~~

獲獎記錄

獲獎時間
獎項
獲得者
參考資料
2000年
國際唱片大賞第3名
Kokia
2000年
勁歌金曲第一季季選得獎歌曲
鄭秀文

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們