海南軍次秋興

基本信息

【名稱】海南軍次秋興

【年代】清

【作者】彭玉麟

【體裁】七言律詩

作品原文

基本介紹

基本信息,作品原文,作品注釋,全文翻譯,作品賞析,作者簡介,

基本信息

【名稱】海南軍次秋興
【年代】清
【作者】彭玉麟
【體裁】七言律詩

作品原文

海南軍次秋興(選二首)
其一:
誓把妖氛掃佛郎①,伏波老去鬢添霜②。
平洲潮落蒼煙迥③,合浦珠沉碧月涼④。
匣劍長鳴充酒膽⑤,枕戈高臥擴詩腸⑥。
何時得奏金鐃曲⑦?一箭天山殪白狼⑧!
其二:
星斗光寒劍氣橫⑨,零丁洋面待燒兵⑽。
匈奴未滅家何用⑾?法寇披猖穴應傾。
軍報羽馳憑電速⑿,炮聲山裂擬雷鳴
營棚一夜瀟瀟雨,濕透征袍著未成。

作品注釋

①佛郎:即法蘭西
②伏波:東漢時馬援曾平交趾,威震南洋拜伏波將軍,這裡作者自比。
③平洲句:平洲,海邊平坦的沙洲。迥,遠。
④合浦:廣東縣名,古時候以產珠出名。
⑤匣劍長鳴:匣是劍鞘;古時候傳說寶劍不安寂寞,自己會發響聲。
⑥枕戈:《晉書·劉琨傳》:“吾枕戈待旦,志梟逆虜”。
⑦全鐃曲:古代鐃歌的曲調,常在作戰凱旋時吹奏。
⑧天山句:這裡指邊塞上;白狼,指法國侵略軍。
星斗句:《晉書·張華傳》:“鬥牛之間常有紫氣,乃邀雷煥仰觀,煥曰:‘寶劍之精上徹於天耳。’”
零丁洋:在今廣東中山縣南面,亦作伶仃洋。
⑾匈奴句:東漢時霍去病語:“匈奴未滅,何以家為?”這裡匈奴指法國侵略者。
⑿軍報句:古時候徵調兵員的文書,或其他緊要軍書,上面插羽毛,取迅速之意,這裡指電報。

全文翻譯

其一:
發誓要把法蘭西妖魔掃除乾淨。
老將軍絲絲銀髮已經添上兩鬢。
沙洲上潮水退落,遠看去蒼茫一片;
冷月倒影入海,象明珠般晶瑩圓潤。
寶劍在鞘中長鳴,助我飲酒的豪興;
枕著刀槍高臥,開擴我做詩的才情。
哪時候才能夠高奏勝利的凱歌?
待我們一舉殲滅了兇惡的夷人!
其二:
在星斗的寒光里橫著一條劍氣,
零丁洋面上準備好大殲夷兵。
匈奴還沒有消滅,要田園廬舍何用?
鬼子猖狂進犯,該把他巢穴拆毀填平。
軍情報告憑電線迅速傳送;
大炮轟擊得山崩地裂,聲如雷霆。
營棚里昨天下了一夜的大雨,
淋得我全身濕透,戰袍著不上身。

作品賞析

這詩是作者在甲申中法戰爭時期,督師廣東,巡防海南島的時候所寫。那時法國侵略者謀奪越南,同時窺視中國滇粵邊境,企圖進攻瓊州。兩首詩表達了作者的抗戰決心和必勝信心,全詩充滿了堅定豪邁的氣概。

作者簡介

彭玉麟,清朝鹹同年間湖南衡陽人,字雪琴。性剛直,能詩善畫,曾參加過對太平天國的鎮壓,是他反動的一面。中法戰爭時期,他任兵部尚書,曾到廣東督師,反對屈辱求和,表現了一定的愛國思想。著有《彭剛直詩稿》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們