法務部、最高人民法院、外交部關於印發《關於執行海牙送達公約的實施辦法》的通知

法務部、最高人民法院、外交部關於印發《關於執行海牙送達公約的實施辦法》的通知在1992.09.19由法務部, 最高法院, 外交部頒布。

基本介紹

  • 中文名:法務部、最高人民法院、外交部關於印發《關於執行海牙送達公約的實施辦法》的通知
  • 頒布單位:法務部, 最高法院, 外交部
  • 頒布時間:1992.09.19
  • 實施時間:1992.09.19
有關人民法院、駐外使領館、司法廳(局):
1992年3月4日,我們發出了《關於執行〈關於向國外送達民事或商事司法文書和司法外文書公約〉有關程式的通知》。現將根據該通知制定的《關於執行海牙送達公約的實施辦法》印發給你們,請遵照執行。
關於執行海牙送達公約的實施辦法
為了正確、及時、有效地按照《關於向國外送達民事或商事司法文書和司法外文書公約》(下稱《公約》)向在《公約》成員國的當事人送達文書和執行成員國提出的送達請求,根據最高人民法院、外交部和法務部“外發〔1992〕8號”《關於執行〈關於向國外送達民事或商事司法文書和司法外文書公約〉有關程式的通知》(下稱《通知》),制定本實施辦法。
一、法務部收到國外的請求書後,對於有中文譯本的文書,應於五日內轉給最高人民法院;對於用英文或法文寫成,或者附有英文或法文譯本的文書,應於七日內轉給最高人民法院;對於不符合《公約》規定的文書,法務部將予以退回或要求請求方補充、修正材料。
二、最高人民法院應於五日內將文書轉給送達執行地高級人民法院;高級人民法院收文後,應於三日內轉有關的中級人民法院或者專門人民法院;中級人民法院或者專門人民法院收文後,應於十日內完成送達,並將送達回證儘快交最高人民法院轉法務部。
三、執行送達的法院不管文書中確定的出庭日期或期限是否已過,均應送達。如受送達人拒收,應在送達回證上註明。
四、對於國外按《公約》提交的未附中文譯本而附英、法文譯本的文書,法院仍應予以送達。除雙邊條約中規定英、法文譯本為可接受文字者外,受送達人有權以未附中文譯本為由拒收。凡當事人拒收的,送達法院應在送達回證上註明。
五、法務部接到送達回證後,按《公約》的要求填寫證明書,並將其轉回國外請求方。
六、法務部在轉遞國外文書時,應說明收到請求書的日期、被送達的文書是否附有中文譯本、出庭日期是否已過等情況。
七、我國法院需要向在公約成員國居住的該國公民、第三國公民、無國籍人送達文書時,應將文書及相應文字的譯本各一式三份(無需致外國法院的送達委託書及空白送達回證)按《通知》規定的途徑送最高人民法院轉法務部。譯文應由譯者簽名或翻譯單位蓋章證明無誤。
八、法務部收到最高人民法院轉來向國外送達的文書後,應按《公約》附錄中的格式製作請求書、被送達文書概要和空白證明書,與文書一併送交被請求國的中央機關;必要時,也可由最高人民法院將文書通過我國駐該國的使館轉交該國指定的機關。
九、我國法院如果需要通過我駐公約成員國的使領館向居住在該國的中國公民送達文書,應將被送達的文書、致使領館的送達委託書及空白送達回證按《通知》規定的途徑轉最高人民法院,由最高人民法院徑送或經法務部轉送我駐該國使領館送達當事人。
十、法務部將國內文書轉往公約成員國中央機關兩個半月後,如果未收到證明書,將發函催辦;請求法院如果直接收到國外寄回的證明書,應儘快通報最高人民法院告知法務部。
十一、本辦法中的“文書”兼指司法文書和司法外文書。
十二、本辦法自下發之日起施行。
註:
(1)截至1992年9月,我國與外國簽訂的雙邊司法協助條約(協定)中允許被送達文書附第三種文字譯本的情況:
國家名稱 第三語種 國家名稱 第三語種
一、已生效的
波蘭 英文 蒙古 英文
二、已簽署的
義大利 英文、法文 俄羅斯 英文
西班牙 英文、法文 羅馬尼亞 英文
三、已草簽的
土耳其 英文 古巴 英文
泰國 英文 保加利亞 英文
(2)本《實施辦法》適用於香港地區。
司法檔案(類別)

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們