江城子·鵲聲迎客到庭除

江城子·鵲聲迎客到庭除

《江城子·鵲聲迎客到庭除》是金朝文學家蔡珪創作的一首詞,是其唯一詞作。這是一首客中送客之作,詞中描述了客人到來,招待客人的情景,表露了對友人的熱情和思念故鄉老友之情。全詞情思宛轉,語言流暢,格調清新。尤其是結尾“歸報東垣詩社友,曾念我,醉狂無”三句,不寫己之思鄉,卻寫家鄉朋友是否憶己,筆墨虛幻,情致綿邈。

基本介紹

作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,詞人簡介,

作品原文

江城子
王溫季自北都歸,過餘三河,坐中賦此
鵲聲迎客到庭除。問誰歟?故人車。千里歸來,塵色半征裾。珍重主人留客意,奴白飯,馬青芻
東城入眼杏千株。雪模糊,俯平湖。與子花間,隨分倒金壺。歸報東垣詩社友,曾念我,醉狂無?

注釋譯文

詞句注釋

①王溫季:一作王季溫,詞人的朋友。北都:即大定府,當時又稱北都、北京,在今遼寧寧城。三河:在今河北,詞人在此任主簿,本詞作於此間。
②鵲聲迎客:古人以為鵲聲噪門則將有客相訪。《西京雜記》有“千鵲噪而行人至”。除:台階。庭除:門庭前的台階。孟浩然詩:“香菸泛庭除。”
③故人車:故人的車子,即指故人。陶淵明讀山海經》有“窮巷隔深轍,頗回故人車。”
④千里:北都到三河縣不足千里,這裡舉成數。征裾:旅人的衣裳。裾,衣袍。
⑤奴白飯,馬青芻(chú):蒸白米飯給僕人吃,用青芻來餵客人的馬。杜甫《贈竇侍御》詩:“為君酤酒滿眼酤,與奴白飯馬青芻。”青芻:剛鍘下的草。
⑥杏千株:杏樹多,花盛開。
⑦雪模糊:形容杏花盛開.遠望似一片白雪。
⑧隨分:隨緣、隨便之意。 金壺:盛酒器。
⑨東垣(yuán):東垣:古縣名,秦置。漢時改真定,今名正定,在河北省境內。東垣當為客人此行的終點,亦是詞人的家鄉。

白話譯文

喜鵲登枝聲聲迎客人到院落。問起是誰來了,原來是乘車而來的老朋友。從千里之遙的遠方歸來,行人衣服上拌滿路上塵土。稱謝主人盛情留客,僕人吃白米飯,馬兒餵飼料青芻。
入眼風光東城杏花已開了千株。杏花如春雪一片模模糊糊,杏花俯視著平鏡的湖。我同你攜手花間,隨便地將酒倒出金壺。你回去詢問一下,東垣詩社的老詩友,還曾思念不思念我,還像當年那樣酒醉清狂不。

創作背景

這首詞具體創作年代已無從得知。從詞序可知,詞人的友人王溫季從北都歸來,經過了詞人的所在地三河,詞人為之舉辦了宴席,並創作了這首詞。

作品鑑賞

文學賞析

上片起文隨新意,“鵲聲迎客到庭除。”不寫客來而用象徵吉祥的喜鵲著筆,由其歡快的聲音引出來客,使人未聞見其人,先感到一種歡樂祥和的氣氛。“問誰歟?故人車。”既以自問自答的方式承接了前意,又使人進一步產生一種渴望,只見到車未見到人,仍然感到一種渴望。“千里歸來,塵色半征裾。”終於見到從車中走下來的是千里迢迢而來,滿身灰塵的老友。一句“塵色半征裙”襯托主人見到友人既驚又喜的心情,喜的是千里之外相見,驚的是征塵沾滿身。一個“半”形象說明灰塵之多,相見之不易。終於在主人且驚且喜的心情見到了客人。“珍重主人留客意,奴白飯,馬青芻。”詞人筆鋒一轉,避實就虛,不言如何好好款待、細細攀談的相見之景。而卻從側面寫出殷勤待其侍從的表現。“珍重”三句,寫主人待客之殷勤。留客本為常事,此處因是老友,主人盛情款待,故用“珍重”二字,宴會氣氛之熱烈,酒宴之豐盛,盡在此二字之中。不寫待客人之酒宴,只寫款待客人仆馬,從側面寫出主人的盛情,進而看出他們之間情誼之深摯。迎客、待客層次井然,由遠而近,漸次清晰。“奴白飯,馬青芻。”出自杜甫《入奏行》中“為君酤酒滿眼酤,與奴白飯馬青芻”之句,順手抄寫,自然貼切。
下片寫與友遊樂,游湖賞景對飲之趣。以鋪寫景物發端,巧妙承上啟下:延友遊樂,極盡東道之誼,是上片“留客意”的繼續,真所謂語斷而意不斷;賞花東城,是介紹時間、地點,為下片遊樂張本,為分別作鋪墊。“雪模糊”二句繼續寫景,以雪花比杏花,簡單六字,便勾勒出一幅仲春圖畫:杏樹匝匝,白花紛紛,透過那樹間花隙看去,只見一泓春水,滿湖漣漪。“東城入眼杏千株。雪模糊,俯平湖。”短短几語把遊樂的景色——千株杏園,潔白的杏花,以及樹間花隙中隱隱閃現的一湖春水映上眼帘。“與子花間,隨分倒金壺。”綺麗春光之中,但見主客開懷暢飲,觥籌交錯。主客相會暢敘,相得之樂;相處之雅表現得淋漓盡致。“歸報東垣詩社友,曾念我,醉狂無?”末筆詞人筆鋒又轉,文勢隨之一折,留聚雖樂但也難脫別離。因而在別去之後。希望老友回到故鄉,見到親朋好友之後不要忘記“我”。“東垣”今河北正定,詞人的故鄉,也是客人此去的目的地。回到故鄉,見到親友,總會談及詞人的情形,因而稱為“歸報”。下片雖寫景用詞頗多,但著意點,即末尾三句卻把詞人心中愁思寫得更加濃愈了。“曾念我,醉狂無?”表面上瀟灑,而實則沉重。
此詞寫客中送客的情態。上片起調不俗:“鵲聲迎客到庭除”,以下描寫遠客乍至的驚喜與忙碌。下片移情換景,續寫“留客意”。“歸報”以下三句,筆勢陡轉,由留處之樂,衍為別去之念,不說我懷念故人,而以故人是否憶念我一問煞拍,其筆致通脫瀟灑,巧妙地傳達了詞人樂極生悲的心境。

名家點評

現代散文評論家張展:詞人寫此詞時在三河縣主簿任上。鵲聲報導有客,是一喜;出門迎接,老友遠道來訪,出乎意外,更是一場驚喜。寫相逢心態,層層深細。主人留客,只從對仆、馬厚待,見其殷勤備至。善用側筆,傳言外之意。“東垣”秦置,金時為真定府,詞人家鄉,友人歸處。卒章三句,用反問故人相憶否,寫對故人的懷念,迂迴曲折,別有情致。
現代武漢大學文學院教授陳順智:全詞首尾圓合,詞意迭變,筆鋒多姿,是金代詞壇上的佳作。
現代作家程觀林《萬里西風--豪放集》:起句很有魅力,“鵲聲”渲染歡娛氣氛。“問誰”二句見車未見人,“千里”二句寫人“塵色半征裾”,先聞鵲,再見車而後見風塵僕僕之人,緩緩寫來,更對比出詞人急切見友的心情。“珍重”三句,宕開一筆,拈來杜語,側寫待客熱忱。換頭三句寫雪景。以雪花比杏花。“與子花間”三句寫歡宴,“隨分”二字把盛意推向高潮。歇拍一問,再振一筆,豪放灑脫,濃烈愁思和盤托出。

詞人簡介

蔡珪(?一1174)字正甫,真定(今河北正定人)。金朝文學家,蔡松年之子。七歲賦菊詩,語意驚人。元好問稱:“國初文學,斷自正甫,為正傳之宗。”金海陵王天德三年(1151)進士。歷任澄州(今遼寧海城一帶)軍事判官、三河(今屬河北)主簿、翰林修撰、同知制誥、戶部員外郎兼太常丞、河北路轉運副使,官至禮部郎中,封定縣男。以風疾不能言致仕,大定(完顏雍年號)中,由禮部郎中出守濰州,道卒。瑾辨博當時號第一,凡朝庭制度損益,多為編類詳定檢討刪定官。著有《補正水經》、《南北史志》、《續金石遺文跋尾》、《晉陽志》等,有文集五十五卷及《續歐陽文忠集古錄》等。存詞一首,見《中州樂府》。
蔡珪畫像蔡珪畫像

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們