每天讀點好英文:靈魂也要一席之地

每天讀點好英文:靈魂也要一席之地

《每天讀點好英文:靈魂也要一席之地》內容簡介:自信是我們在人生之途中擁有的最寶貴的資本。自信是一種人人都可以學習的技巧。擁有信心,所有的事情才有可能成功。缺乏信心,即便是最微小的挑戰,都會顯得無法逾越,難以克服。本書收錄的百則經典哲理美文,其內容涉及人生的方方面面,它們有的睿智凝練,讓心靈為之震撼;有的靈氣十足,宛如一線罅隙中奔涌而出的清泉,悄然滲入心田。《每天讀點好英文:靈魂也要一席之地》為中英雙語對照版,既是英語學習愛好者、文學愛好者的必備讀物,也是忙碌現代人的一片憩息心靈的家園,讓讀者在欣賞原法原味和凝練生動的英文時,還能多角度、深層次地品讀語言特色與藝術之美,再配合文章後附加的多功能、全方位鞏固題型,更有助於理解並學習英文。

基本介紹

  • 中文名:每天讀點好英文:靈魂也要一席之地
  • 作者:吳文智 方雪梅
  • 出版日期:2012年3月1日
  • 語種:簡體中文
  • ISBN:7552600071, 9787552600070
  • 外文名:Everyone Wants to Be Hero
  • 出版社:寧波出版社
  • 頁數:268頁
  • 開本:16
基本介紹,內容簡介,作者簡介,圖書目錄,文摘,序言,

基本介紹

內容簡介

《每天讀點好英文:靈魂也要一席之地》編輯推薦:1.學英語不再枯燥無味:內文篇目均取自國外最經典、最權威、最流行、最動人的篇章,中英雙語,適於誦讀,提升閱讀能力;
2.學英語不再沉悶辛苦:優美的語言、深厚的情感、地道的英文,讓我們在閱讀這些動人的絕美篇章時,不僅能夠提升生活質量,豐富人生內涵,更能夠輕鬆提升英文領悟能力,體味英文之美,輕鬆提高學習興趣;
3.學英語不再學了就忘:每篇文章的旁邊列有辭彙,均是生活和學習中的常見辭彙,讀者可重點記憶。文章後附有填空、句型、短語等語法練習,用最短的時間、最有趣的方式就能完成複習與鞏固,提升語法能力;
4.學英語不再亂無章法:《每天讀點好英文:靈魂也要一席之地》遵循語言學習的自然規律,在不斷的朗讀、學習、欣賞中學習地道的英文,使英語能力在潛移默化中得到提升!

作者簡介

吳文智,筆名兆彬,南京師範大學外國語學院《江蘇外語教學研究》雜誌主編,研究員,中國譯協專家會員,中國譯協理事,江蘇省譯協秘書長,從事翻譯與翻譯研究三十餘年。2009年獲得“江蘇省建國六十年來外國語言文學與翻譯研究優秀成果”特別貢獻獎。
方雪梅,著名翻譯,從事翻譯十餘年,曾翻譯過《瓦爾登湖》《遇見一篇好散文》《邂逅一首浪漫詩》《智慧書》《你一定要結識的名人》等多部作品,主編作品有《美麗英文》等。

圖書目錄

Chapter1
我思故我在
世界源於你的思想 The World a Reflex of Mental States
詹姆斯·艾倫/James Allen
暮年之時 How to Grow Old
伯特蘭·羅素/Bertrand Russe
一生一會 A Cup of Tea
佚名/Anonymous
世界永無止境 World Without End
布魯斯·邁舍爾/Bruce Marshall
為悠閒者辯護 An Apology for Idlers
羅伯特·路易斯·史蒂文森/Robert Louis Stevenson
生命中的四位愛人 The 4 Wives
佚名/Anonymous
煩惱樹 Trouble Tree
佚名/Anonymous
細膩的激情與精妙的雅趣 Delicacy of Taste and Delicacy of Passion
佚名/Anonymous
世界更高的規律 Higher Laws
佚名/Anonymous
相信明天會更美 A Better Tomorrow
赫伯特·克拉克·胡佛/Herbert Clark Hoover
態度決定一切 Attitude Is Everything
佚名/Anonymous
假如生活欺騙了你 If by Life You Were Deceived
亞歷山大·塞爾蓋耶維奇·普希金/Alexander Puskin
保持平靜小貼士 Tips for Staying Calm
佚名/Anonymous
思考與性格 Thought and Character
詹姆斯·艾倫/James Allen

Chapter2
聆聽心聲
平 靜 Serenity
詹姆斯·艾倫/James Allen
心中充滿希望著 Full of Desires
查爾斯·漢尼爾/Charles F.Haanel
書籍與成功 Books and Success
奧里森·馬登/Orison Marden
聆聽心靈 Listen to Your Inner Voice
佚名/Anonymous
論丟失 On Losing Things
佚名/Anonymous
讀書的建議 Advice on Reading
佚名/Anonymous
讀書使人充實 Reading Makes a Full Man
佚名/Anonymous
怎樣做一個表里如一的人 How to be True to Yourself
佚名/Anonymous
學會接受自己 Learning to Accept Yourself
佚名/Anonymous
接受自己 Accepting Oneself
佚名/Anonymous
培養自信 Developing Self-confidence
佚名/Anonymous

Chapter3
好運符
尤金妮亞·蘭普勒 Eugenia Lampley
佚名/Anonymous
金錢的價值 The Value of Money
佚名/Anonymous
人性的弱點 Man is the Causer of His Circumstances
詹姆斯·艾倫/James Allen
真理屬於所有人 Truth Is for Everyone
羅賓德拉納德·泰戈爾/Rabindranath Tagore
像自由一樣美麗 Freedom
沃爾特·惠特曼/Walter Whitman

Chapter4
靈魂在歌唱
寫批註——讀書的最好方法 To Mart a Book
佚名/Anonymous
你有充足時間來閱讀 How to Find Time to Read
路易斯·紹爾斯/Louis Shores
人的兩種驅動力 The Two Drives in Man
佚名/Anonymous
冷靜 Keep Your Cool
佚名/Anonymous
太度決定命運 Attitudes Towards Success
佚名/Anonymous
真正的成功 There Are No Secrets of Success
維爾布德·彼得森/Wilferd Perterson
關於成功的幾條法則 The Principle of Success
佚名/Anonymous
白色的幻想 Feeling in Snow
佚名/Anonymous
條理的功效 The Good Feeling
丹尼斯·斯科菲爾德/Deniece Schofield
你的房子裡有什麼 On Houses
卡里·紀伯倫/Kahlil Gibran
你是贏家嗎 Born to Win
穆里爾·詹姆斯 & 多蘿西·瓊基瓦德/Muriel James & Dorothy Jongeward
人類的脊樑 Concentrate on Courage
塞隆·Q. 迪蒙/Theron Q. Dumont
失敗使人看到希望 Learning from Failure
佚名/Anonymous
致年輕人 Advice to Youth
佚名/Anonymous

文摘

暮年之時
How to Grow Old
伯特蘭·羅素/Bertrand Russell
Psychologically there are two dangers to be guarded against in old age. One of these is undue absorption in the past. It does not do to live in memories, in regrets for the good old days, or in sadness about friends who are dead. One’s thoughts must be directed to the future, and to things about which there is something to be done. This is not always easy; one’s own past is a gradually increasing weight. It is easy to think to oneself that one’s emotions used to be more vivid than they are, and one’s mind more keener. If this is true it should be forgotten, and if it is forgotten it will probably not be true.
The other thing to be avoided is clinging to youth in the hope of sucking vigour from its vitality. When your children are grown up they want to live their own lives, and if you continue to be as interested in them as you were when they were young, you are likely to become a burden to them, unless they are unusually callous.
I do not mean that one should be without interest in them, but one’s interest should be contemplative and, if possible, philanthropic, but not unduly emotional. Animals become indifferent to their young as soon as their young can look after themselves, but human beings, owing to the length of infancy, find this difficult.
I think that a successful old age is easiest for those who have strong impersonal interests involving appropriate activities. It is in this sphere that long experience is really fruitful, and it is in this sphere that the wisdom born of experience can be exercised without being oppressive. It is no use telling grown-up children not to make mistakes, both because they will not believe you, and because mistakes are an essential part of education. But if you are one of those who are incapable of impersonal interests, you may find that your life will be empty unless you concern yourself with your children and grandchildren. In that case you must realize that while you can still render them material services, such as making them an allowance or knitting them jumpers, you must not expect that they will enjoy your company.
Some old people are oppressed by the fear of death. In the young there is a justification for this feeling. Young men who have reason to fear that they will be killed in battle may justifiably feel bitter in the thought that they have been cheated of the best things that life has to offer. But in an old man who has known human joys and sorrows, and has achieved whatever work it was in him to do, the fear of death is somewhat abject and ignoble.
The best way to overcome it—so at least it seems to me—is to make your interests gradually wider and more impersonal, until bit by bit the universal life. An individual human existence should be like a river small at first, narrowly contained within its banks, and rushing passionately past rocks and over waterfalls. Gradually the river grows wider, the banks recede, the waters flow more quietly, and in the end, without any visible break, they become merged in the sea, and painlessly lose their individual being. The man who, in old age, can see his life in this way, will not suffer from the fear of death, since the things he cares for will continue. And if, with the decay of vitality, weariness increases, the thought of rest will not be unwelcome. I should wish to die while still at work, knowing that others will carry on what I can no longer do and content in the thought that what was possible has been done.
從心理學上來講,在老年時期要防止這樣兩種危險。第一是過分沉湎於過去。生活在過去之中,為流逝的好時光而後悔,或因朋友作古而痛苦,這些都是沒有什麼用處的。人的思想應該朝著未來,朝著還可以有所作為的方面。這並不是容易做到的,因為一個人的過去是一份不斷加重的負擔。老年人很容易認為過去的情感比現在鮮活生動,過去的思想比現在敏銳。如果事情真是這樣,就不要想它了,不想這件事,就不會覺得自己真的老了。
另外一件要避免的事情是過於依附年輕人,渴望從他們的活力中汲取力量。當你的孩子們已經長大,他們就要過屬於自己的生活,如果你還是像小時候那樣對他們關心備至,就可能成為他們的負擔,除非他們感情麻木。
我並不是說應該對他們不聞不問,而是說你所給予的關心應是理性的、慷慨的(如果可能的話),而不是過於感情用事。動物在自己的後代能夠生活自理時,就不再給予照顧,可是人類,對子女的愛經常停留在孩子的幼年時期,很難做到這一點。
我覺得一個人能做到對合適的活動興趣盎然,不理會自己的個人得失,那么,他就很容易享有成功的晚年,因為長期以來積累的經驗在此可以結出累累碩果,而通過經驗產生的智慧在這個時候既有用武之地,又不至於咄咄逼人。讓已經長大成人的孩子不要犯錯誤是沒有用處的,因為他們不會信任你,也因為犯錯誤是接受教育的不可缺少的一環。如果你做不到不計個人得失,那么,不將你的心放在兒孫後輩身上,你便會覺得生活空虛無聊。如果是這樣,你必須知道:儘管你還能給他們物質上的幫助,諸如給點兒補貼或織幾件毛衣,但千萬不要指望他們會喜歡跟你在一起。
有些老人被死亡的恐懼所困擾。假如年輕人有這種恐懼,那是沒有什麼可說的。年輕人有理由害怕戰死在戰場上;當他們想到被騙走了生命所能賦予的美好生活時,他們有理由表示不滿。但對於一個嘗盡人間疾苦,已經完成該做的一切的老年人來講,怕死就有點兒不大好了。
克服這種恐懼的最好辦法是——至少在我看來是這樣的——使你的愛好逐漸擴大,越來越超出個人的範圍,一點一點地融入周圍人的生活中。你的生命將越來越和人類的生命融合在一起。一個人的一生應該像一條河——開始水流很小,被兩岸緊緊地束縛著,激烈地衝過岩石和瀑布,漸漸地它變寬了,兩岸退卻了,河水靜靜地流著,最後,看不見任何停留,就和大海匯合在一起,毫無痛苦地失去它自身的存在。一個在老年能這樣對待生活的人,將不會感到死亡的恐懼,因為他所關心的事物將繼續下去。假如由於生命力的減退,倦意日增,那么產生安息的想法未必不是一件好事。我希望我能死於工作之時,並且在我快死的時候,知道別人將繼續做我不能再做的工作,我便能為自己已完成力所能及的一切而心滿意足。

1. When your children are grown________they want to live their own lives, and ______ if you continue to be as interested in ________as you were when they were young, you are likely to become a burden ________them, unless they are unusually callous.
2. Some old ________are oppressed by the fear of death. In the young there ________a justification for this feeling. Young men who have________to fear that they will be killed in battle may justifiably feel bitter in the ________ that they have been cheated of the ________things that life has to offer.

1. 人的思想應該朝著未來,朝著還可以有所作為的方面。

2. 但對於一個嘗盡人間疾苦,已經完成該做的一切的老年人來講,怕死就有點兒不大好了。

3. 最後,看不見任何停留,就和大海匯合在一起,毫無痛苦地失去它自身的存在。

1. The other thing to be avoided is clinging to youth in the hope of sucking vigour from its vitality.
cling to:挨著;緊抓;保留

2. But if you are one of those who are incapable of impersonal interests...
be incapable of:不能……的

序言

前言
從事翻譯研究二十多年,最大的收穫就是認識了很多對英文學習、外國文化感興趣的年輕朋友,他們身上那種鮮活的熱情,使我很受觸動和啟發。
在我和錢厚生教授主編的《實用漢英翻譯詞典》獲得國家辭書獎以後,就不斷有年輕的朋友向我提同一個問題:怎樣才能學好英文?
怎樣才能學好英文?這確實是一個困擾了我們很久的不是問題的“問題”。對於這個問題,我的答案是“兩讀一聽”——閱讀、朗讀與聽力。
年輕的朋友首先要明確一個概念:英文,不僅是一種語言,也是一種文化,它絕不是枯燥的語法和單詞背誦可以代替的,這些是基礎,絕不是全部。
閱讀優美而正確的英語文章,可以提高閱讀能力,擴大辭彙量,開闊視野,了解更多西方世界的風俗習慣。在閱讀的過程中,可以對照在課堂上學到的語法知識,從感性上進一步掌握英文語法的套用;也可以通過對那些經典、優美的文章段落的反覆品味,進一步提高英文寫作水平。
朗讀的好處更加顯而易見。口語能力一向是國內學生學習英文的弱項之一,發音不準、不敢開口、磕磕絆絆都是常見的現象。怎樣解決這些問題?我建議年輕朋友在閱讀美文的時候更多地開口朗讀出來,英語對話環境不好找,但是朗讀卻是人人都可以做到的。
經常朗讀可以提高聽力,培養英語語感——其實很多人的單詞發音都是正確的,但是一旦開口卻說不流暢,這就是語感在作祟了。曾發掘了特洛伊遺蹟的德國語言天才希泊來,每學會一種外語只用三到六個月,秘訣何在?就是大聲朗讀。
多聽標準語音是非常重要的一個環節,這樣能夠把自己置身於外語環境中,迫使自己接受,逐漸形成習慣。由聽覺接收到大腦思考,再到發聲表達,讀和聽可以幫助學習者建立這一流暢的反射體系,直到達成如同使用母語般的身體本能。
大量課外閱讀、朗讀和聽力,可以升華我們的人格情操,促進心靈自省,增長語言文化知識,提高語言文化的綜合素質,其更本質、更核心的意義,在於培養學習者對英文的濃厚興趣——這才是一切學習者成功的源動力。
一直以來,我都有一個想法,想要整理一套經典優美的、適合年輕人的英文讀物,將很多我認為年輕朋友們有必要讀一讀的優秀英文作品推薦給大家。但這是一個比較浩大且責任重大的工程,必須靜下心花費較長時間來進行。由於我本身的事務一直也比較繁忙,這個想法始終停留在構思階段。
2008年,常青藤語言教學中心的負責人找到我,希望我能主持“每天讀點好英文”系列雙語讀物的編譯工作。我很認同常青藤出版的“美麗英文系列”的品質,中心的各位編輯老師對讀者負責的態度,我也十分佩服,他們的提議對我來說正中下懷,於是我們就此開始了為期將近兩年的選撰編譯工作。“每天讀點好英文”系列圖書便於2010年應運而生。
經過一年多的市場考驗,證明該系列圖書是成功的,但還有一些不足,我思前想後,認為要在學習功能上再做加強,遂重新篩選編譯,再次出版了 “最美”系列圖書(全五冊),此套圖書可以說是“每天讀點好英文”的升級版。
“最美”系列是專為有提高英文水平需要和興趣的年輕朋友們量身打造的一套“超級學習版”雙語讀物,並配有專業外教錄製的光碟,將我倡導的“兩讀一聽”真正體現出來,難度有所增加,適合英語中級以上的讀者閱讀。
在參與“最美”系列圖書的製作過程中,我與楊一蘭、方雪梅兩位老師,以及常青藤語言教學中心的各位專業英語編輯也著手準備一套專為英語初學者閱讀的“英文愛藏”系列叢書,就是現在您正在閱讀的這套書。
此套圖書依然延續了我一直強調的學習功能,這也是我們在編輯之初就賦予這套書的期許之一。“美文欣賞”、“單詞積累”、“誦讀記憶”“擴展閱讀”將是閱讀本書的提升重點。每篇文章的旁邊會有重點單詞提示,需要讀者記憶,並學會運用。每篇作品後有三道鞏固習題:“記憶填空”是對美文內容的回顧,填寫重點單詞,有助於英語句型的記憶;“佳句翻譯”是讓讀者進行翻譯訓練,提升思維邏輯及單詞、詞組的整體套用能力;“短語套用”是提煉每篇文章的重點短語,並要求讀者進行造句訓練,進而提升短語運用能力。這就真正形成了一個初學者的學習體系——記憶單詞、學習語法、運用詞組、實踐運用,不愁英語功底學習得不紮實。
有讀者會問,此系列圖書是如何選材的呢?要解釋這個問題,首先要明白衡量一部作品質量的最強大標準是什麼?是時間。那些超越了歷史與時代局限流傳下來的,往往才是文化中最精華的部分。我們經過反覆研究,精心選擇了各國知名作家最具有代表性的作品來奉獻給讀者。一篇篇經典雋永的美文,不僅可以讓人在反覆咀嚼中唇齒留香,同時也拓展了讀者的知識面,達到了開闊視野、提升素養的目的。
另一點值得注意的是,“英文愛藏”系列從典雅的版式設計到精美的細節標識,從題型設定、心靈感悟到部分文章的作者介紹等增補連結,在細節上下足了功夫,都是為了增加讀者的閱讀和學習興趣。時尚的雙色印刷技術,清晰地區別了閱讀與學習功能,讓讀者能更輕鬆地享受閱讀,提高英語水平。
主持編譯“英文愛藏”“最美”系列的過程中,我與楊一蘭、方雪梅兩位老師收穫良多,故此也希望年輕的朋友在閱讀這套書的時候能有所收穫,希望這套書能成為波瀾壯闊的英文海洋中的導航員,幫助更多的讀者發自內心地愛上英文學習,理解英語文化之美。
吳文智
中國譯協專家會員、中國譯協理事、江蘇省譯協秘書長
南京師範大學外國語學院《江蘇外語教學研究》雜誌主編、研究員
2011年11月30日

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們